Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты | страница 44



Под каменным своим кровом
Взрастил Ясона,
Взрастил Асклепия,
Научив его кротким законам зелий, 55
Выдал замуж Нерееву дочь[337],
Золотогрудую,
И взлелеял ее могучего сына,
Укрепив его дух наставлениями,
3э Чтобы после,
Вихрями морей принесенный к Трое,
Он противостал 60
Крику боя и стуку коней
Ликийских, фригийских, дарданских,
Чтоб, сплетясь в борьбе
С эфиопами, носящими дроты,
Камнем положил он в мыслях своих,
Что не вернется обратно в свой дом,
Царь их, родич Гелена[338], бурливый Мемнон.
4с Вот из какой дали
Излучился к нам свет Эакидов;
Зевс, не твоя ли в нем кровь, 65
И борьбу не в твою ли честь
Взметает песнь,
Юными голосами славящая отраду Эгины?
Заслужен этот клик
Победителем Аристоклидом,
В блеске своих трудов
Причастившим хвале
Родной остров и Феарийскую святыню[339] Пифийца. 70
В испытании проясняется предел,
Которого достигает предо всеми
4а Отрок среди отроков,
Муж среди мужей,
Старец среди старцев, —
Три доли даны каждому смертному,
А четвертая добродетель[340] довлеет преклонным годам:
Велит она — 75
Быть мудрым в насущном;
И все они близки тебе, Аристоклид.
Радуйся, друг!
Я посылаю тебе
Пенную смесь
Меда и белого молока[341],
Питье, чтобы петь
Эолийским дуновением флейт.
4э Мой дар — поздний, 80
Но быстр орел меж крылатыми,
Когда, издали выследив,
Разом хватает он в когти
Кровавую добычу;
И только крикливые галки[342]
Ищут корма над самой землей.
А тебе
За отвагу твою, пожинающую награды,
Клио с пышного своего трона
Дала сиять сияньем тройным —
От Немеи, от Мегар и от Эпидавра[343].

4. <«Эакиды»>

ТИМАСАРХУ ЭГИНСКОМУ

из рода Феандридов, ученику Мелесия, на победу в борьбе среди мальчиков.[344]

1с Радость —
Лучший врачеватель в понесенном труде;
Песни,
Мудрые дочери Муз,
Облегчают его своим прикосновением.
Теплая вода
Не так умягчает члены,
Как добрая похвала, напутствуемая лирой. 5
Слово живет дольше, чем дело,
Если милостью Харит
Язык изводит его из грудных глубин.
2с Пусть же мне будет дано
Завести мой песенный зачин
В честь Зевса Кронида,
Немеи
И Тимасарховой победы в борьбе; 10
Пусть внемлет ему благосклонно
Под сенью башен обитель Эакидов,
Повсюду льющая свет
Гостеприимной своей справедливости[345].
О если бы отец твой Тимокрит
Еще грелся под буйным солнцем, —
Сколько пестрых звуков кифары
Он склонил бы над моим напевом, 15
Отзываясь победной песнью
3с На игры в Клеонах[346],
Нанизавшие для тебя венки,
И в Афинах, блистающих добрым именем,
И в Фивах о семи вратах,
Где у Амфитрионова светлого кургана[347] 20
Сплетали кадмейцы тебе цветы,