Я любовь напишу, чтобы ты ее стер | страница 85
Порывшись на туалетном столике, выдвинув все ящики, Ясмина преодолела брезгливость и расчесалась найденной чужой щеткой для волос, переплела косу. Надо бы сменить мятое платье, но переодеться было не во что.
Она решила проверить шкаф, стоящий в комнате. Там нашлись платья странного фасона, вероятно, им было много-много лет. Кто жил в этой комнате раньше?
Пройдя по комнате, Ясмина увидела то, что не бросилось ей в глаза ранним утром. Сейчас, при свете яркого дневного солнца, гардины оказались выцветшими, обшивка старой мебели потертой, а деревянные поверхности местами поцарапанными, кое-где облезла краска, имелась даже пара сколов на углах.
Ясмину утешило то, что все в комнате сияло чистотой, и даже платья в шкафу не были пыльными.
Внезапно она услышала скрежет ключа, открывающего замок.
— Как отдохнула? — спросил Фолкет, входя в комнату.
— А спрашивать разрешение и стучатся тебя не учили? А если бы я была раздетой?
— Меня бы это зрелище позабавило, — усмехнулся Фолкет, — возможно, даже доставило удовольствие.
— Ты сказал, что придешь позже, еще же не вечер.
— А я помню, что обещал навестить тебя ближе к вечеру, и это время уже наступило, — ответил Фолкет, проходя в комнату и усаживаясь в легкое кресло, затем предложил, кивая на соседнее, — прошу, садись рядом.
— Спасибо, но мне как-то эти кресла не внушают доверия. Ты не боишься, что ножки подломятся и ты окажешься на полу? — ехидно улыбаясь, спросила Ясмина, обведя взглядом комнату, она добавила: — Мебель в этой комнате… хлипкая, разваливающаяся от старости, ненадежная, да и вообще… все здесь знавало лучшие времена.
— Не сомневаюсь, что ты привыкла к другому, — спокойно заметил Фолкет.
— Да, к другому, — поджала раздраженно губы Ясмина, — а ты, судя по всему, вряд ли сможешь мне обеспечить…
— Ну, хватит! — повысил голос Фолкет. — Я не собираюсь этого делать. Ты не имеешь права ничего требовать, и ты здесь, чтобы жить по моим правилам, а не устанавливать свои.
— Ах, да, как я могла забыть, я же теперь принадлежу тебе!
— Вот именно, — бросил Фолкет.
Ясмина прошла и села не в кресло, стоящее рядом с тем, где устроился Фолкет, а на лавку в изножье кровати.
— Я слушаю тебя, — сказала она, чинно расправив складки на платье. — Ты же пришел, чтобы рассказать мне, как я буду жить дальше?
— Скажи, ты что-нибудь слышала об охоте волеронов? — спросил Фолкет, закидывая ногу на ногу и обхватывая колено сцепленными в замок пальцами рук.
— Охота? — удивилась Ясмина. — Ну… не знаю… отец брал частенько братьев на охоту. Он говорил, что для волеронов нужно удовлетворять свои инстинкты хищников.