Я любовь напишу, чтобы ты ее стер | страница 86



— И охотились они, скорее всего, на зайцев и уток? — усмехнулся Фолкет.

— Нет, еще на кабанов и медведей.

— А об охоте на людей тебе рассказывали?

— Надеюсь, ты шутишь?

— Нет, — покачал головой Фолкет, — я не шучу. Еще не так давно это было развлечением для волеронов — охота на людей, но особенно ценилась охота на эт-дэми. И делалось это в облике змея. И сейчас иногда устраивается такая охота, но допускаются до нее, как ты понимаешь, только доверенные лица.

— И ты… участвовал… тебя… приглашали? — непослушными губами от охватившего ее страха спросила Ясмина.

— Бывало, но…

Робкий стук в дверь не дал закончить Фолкету фразу.

— Входи, — разрешил он.

Молоденькая служанка, не поднимая взгляда от пола, протиснулась в дверь.

— Я принесла, как вы велели, господин, — произнесла она робко, кланяясь Фолкету.

Ясмина увидела, что девушка держит в руках что-то яркое, блестящее. Платье?

— Положи на кровать.

Ясмина с удивлением наблюдала, как служанка прошла и расстелила на кровати то, что принесла.

Фолкет раздраженно кивнул служанке, чтобы она уходила. Та очень быстро исчезла.

Встав с лавки, Ясмина подошла к тому, что лежало на кровати.

— Это что? Платье или ночная сорочка? — удивленно спросила она, рассматривая нечто, слабо напоминающее платье.

— Сегодня у меня будут гости, я хочу, чтобы ты, надев это платье, вышла к ним, — ответил он, вставая с кресла.

— Ты хочешь, чтобы я надела вот это? — спросила Ясмина, приподнимая за тонкую лямку платье из шелестящей ткани.

— Да, очень хочу и предвкушаю, как ты будешь выглядеть в этом платье, — подтвердил Фолкет, подходя к Ясмине.

— Это невозможно! — возмутилась Ясмина, откидывая платье.

— А еще ты должна будешь распустить волосы.

— А ты тогда свои волосы заплети в две косички, как у девочки, — предложила насмешливо Ясмина, поворачиваясь к Фолкету.

И тут же получила пощечину.

— Негодяй! Как ты смеешь! — воскликнула ошеломленная Ясмина, прижимая ладонь к щеке. Из ее глаз брызнули слезы, ей было не столько больно, как унизительно.

— Не смей мне впредь дерзить! Ты наденешь это платье, — жестко сказал Фолкет, — и спустишься в нем в большой зал к моим гостям, или пойдешь туда голой.

— Ты не посмеешь… — боязливо произнесла Ясмина, всхлипывая.

— Уверена? — холодно усмехнулся Фолкет.

— А что дальше? Ты приготовил мне, как эт-дэми, участь жертвы в охоте волеронов? — в отчаянье выкрикнула Ясмина, все еще держась за щеку.

— Я еще не решил…

— А Едвигу ты тоже одевал в такие платья? — не помня себя от гремучей смеси обиды, унижения, ненависти и страха, возопила Ясмина. — И она тоже была жертвой в охоте? Ведь она так же была эт-дэми!