Безликая женщина | страница 6



Она оскалилась.

— Они наняли охотника на ведьм?

— Разбираться с порождениями дьявола могут лишь те, кого учили.

— Учили? — она рассмеялась и указала на его вилы. — Я вижу твою подготовку к тому, чтобы поймать меня.

Он снял крест с шеи и дико взмахнул им.

— Спиной к стене! Живо!

Он был безумен. Он не знал, как поймать ведьму. Айслинг взглянула на Лоркана, тот шел к углу.

— Стой! — закричал охотник на ведьм. — Скажи своему фамильяру уйти.

— Я не знаю, что ты слышал о ведьмах, но я не управляю животными.

— Я знаю ваши обычаи. Скажи ему уйти.

Айслинг покачала головой, подняла руки, ожидая, что Лоркан толкнет горшок, чтобы наполнить хижину дымом. У них были планы для всех ситуаций. Вилы и факелы были одной из самых опасных. Охотник на ведьм был ниже.

Она не ожидала, что жители деревни заплатят, чтобы избавиться от нее. Она помогала им! Любовные зелья, чары для их скота, амулеты от кошмаров.

Лоркан прыгнул на стол, поднял тело на полки выше, коснулся лапкой глиняного горшка. Еще пара мгновений. Она побежит к входной двери, а не к задней, как дети. Она надеялась, что времени хватало до прибытия толпы.

— Ты недооцениваешь меня, ведьма, — прорычал мужчина.

Она смотрела на Лоркана, иначе заметила бы, что хватка охотника поменялась. Он взмахнул вилами и задел ее щеку.

Закричав, Айслинг отпрянула к стене. Она прижала ладонь к камню, моргала, свет вспыхивал перед глазами. Теплая кровь текла по ее щеке. Она не могла сосредоточиться. Взгляд сдвигался в сторону, куда накренилось тело. Он ударил ее так сильно, что она не могла отличить верх от низа.

Громкий вой ударил ее по ушам.

— Давай, Лоркан, — она могла кричать или шептать. Ее верный кот сбил горшок, и тот взорвался пылью, что была такой густой, что она закашлялась. Комната кружилась, но Айслинг знала, где была дверь. Она знала, какой была комната. Она сможет.

Лоркан спрыгнул со стола. Она думала, что это был он. Тяжелый стук по полу звучал знакомо.

Она потерла щеку, кашляла от дыма. Еще пара шагов, и дверь будет… там.

Она добралась до дверной рамы, холодная металлическая цепь обвила ее горло. Она потянула за цепочку пальцами, безумно впивалась, сломала несколько ногтей. Но цепочка была тонкой, крепкой, и он обвил ею шею так, что Айслинг не могла дышать.

Она задыхалась, хрипела, а его жаркое дыхание задело ее шею.

— Я знаю твои трюки, ведьма. Ты не уйдешь так просто.

— Лоркан…

Что-то ударило охотника по спине, толкая их на траву перед ее хижиной. Цепочка ослабла на миг, и Айслинг успела отчаянно вдохнуть и встать на колени. Ее легкие пылали, кашель не помогал.