Безликая женщина | страница 5
— Ты будешь звать его этой ночью?
Айслинг подумывала об этом, но не хотела пугать малышку.
— Иди уже!
Девочка выбежала из дома и побежала за друзьями. Их ноги были тихими в лесу. Айслинг не слышала их, даже когда они были возле ее дома.
Она повернулась и хмуро посмотрела на кат ши на подоконнике.
— Хочешь сказать, что это было?
— Как тебе нравятся эти существа? Они гадкие, — Лоркан спрыгнул с подоконника, стукнул об пол и прошел по хижине, словно хозяином был он. Белая звездочка на его груди поймала свет, мерцая, когда он миновал тень.
— Они замерзшие и голодные. Хочешь, чтобы они мылись в ручье на случай, если встретят тебя тут?
— Это было бы неплохо.
— Они приходят не к тебе.
Он сел и облизнул лапу.
— Но и не к тебе. Они за твоим «эликсиром», и это самая глупая история из всех, что я слышал.
— Это забавно.
— И это ложь.
— Не ложь! — она вскинула руки. — Это просто сказка, чтобы им тут нравилось. В этом нет вреда.
— Ложь всегда приносит тебе вред.
— И ты говорил мне так всю жизнь, — Лоркан был с ней во многих невзгодах. Большие желтые глаза с тонкими черными зрачками были первым, что она помнила, проснувшись одна в лесу, не зная своего имени. Она выдохнула. — Ты сказал, была беда?
— Жители деревни, — с сарказмом сказал он, — идут по дороге. Нам нужно уходить через заднюю дверь.
— Я лучше притворюсь, что прокляла их. Они оставят меня в покое на время.
— Это не… такое, — Лоркан опустил лапу. — Это толпа с вилами и факелами.
Она выругалась.
— Дошло до этого.
— К этому все вело. Нам нужно идти.
Нужно было собрать много вещей. Ей потребуются все ее книги заклинаний. Как она будет с ними путешествовать? Айслинг могла забрать любимые, но тогда остальные найдут жители деревни. И книга фейри могла навредить людям так, что она не хотела думать об этом.
Она побежала по хижине, сердце билось быстрее с каждым мигом.
— Сколько у нас времени?
— Достаточно.
— Достаточно, чтобы уйти, или достаточно, чтобы задержать дыхание и ругаться на бегу?
Ее дверь распахнулась, ударилась об стену так, что земля посыпалась с потолка. Мужчина поднял вилы и прошел внутрь, глаза были дикими от страха и гнева.
— Я знал, что ты что-то затеяла, ведьма.
Айслинг не узнавала его. Она знала всех в этой деревне, но редкие знали ее. Почему она не знала его?
Его борода была ухоженной, с проседью, он был достаточно взрослым. Его одежда была выглаженной, слишком хорошей для их деревушки. Белый воротник поднимался к горлу, золотой кулон покачивался на шее.