Английский язык с Джонатаном Свифтом Путешествия Гулливера | страница 5
I walked on a little further (я прошел немного дальше; on указывает на продолжение действия), but couldn't see any sign of houses or people (но не увидел: «не смог увидеть» никаких признаков домов/жилищ или людей; any — какой-нибудь; никакой, ни один /в отрицательных предложениях/; sign — знак; символ; признак). I was extremely tired (я валился с ног от усталости: «был чрезвычайно/крайне усталым»). All I wanted to do was sleep (сон был единственным моим желанием: «все, /что/ я хотел делать, было спать»). I lay down on the grass (я лег на траву; to lie — лежать; to lie down — ложиться; down — вниз), which was very short and soft (которая была очень короткой/низкой и мягкой), and slept better (и спал лучше; to sleep) than I had ever done in my life (чем когда-либо /прежде/ в моей жизни: «чем когда-либо делал /это/…»).
couldn't [kʋdnt], sign [saɪn], people ['pi:p(ə)l]
I walked on a little further, but couldn't see any sign of houses or people. I was extremely tired. All I wanted to do was sleep. I lay down on the grass, which was very short and soft, and slept better than I had ever done in my life.
I must have slept for more than nine hours (я, вероятно, проспал более девяти часов) because when I woke up (потому что, когда я проснулся; to wake up) it was daylight (было совсем светло; daylight — дневной свет; день, светлое время суток). I tried to get up (я попробовал встать), but I couldn't move (но не мог двигаться = пошевелиться). I was lying on my back (я лежал на спине). My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side (мои руки и ноги были крепко прикреплены/привязаны с каждой стороны = с обеих сторон к земле). My long, thick hair was tied down in the same way (мои длинные и густые волосы были точно так же: «таким же образом/способом» привязаны /к земле/; thick — толстый; густой, частый; way — дорога; путь; метод, способ). I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs (также я почувствовал несколько тонких нитей /протянутых/ поперек моего тела от рук до ног; to feel). I heard noises around me (я слышал вокруг себя /какие-то/ звуки; to hear; noise — шум, гам; звук /обычно неприятный/), but from where I lay I could see nothing but sky (но с /места/ где я лежал, я не мог видеть ничего, кроме неба).
daylight ['deɪlaɪt], fastened ['fɑ:s(ə)nd], threads [θredz]
I must have slept for more than nine hours because when I woke up it was daylight. I tried to get up, but I couldn't move. I was lying on my back. My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side. My long, thick hair was tied down in the same way. I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs. I heard noises around me, but from where I lay I could see nothing but sky.