Английский язык с Джонатаном Свифтом Путешествия Гулливера | страница 11
enough [ɪ'nʌf], brought [brɔ:t], kindly ['kaɪndlɪ]
I then made another sign that I wanted a drink. They knew that a small amount would not be enough, so they rolled a cask of wine towards my hand, then beat out the top. It held less than half a pint and I drank it all in one go. They brought me a second cask, which I drank in the same way. When I had performed these wonders they shouted with joy and danced on my body. I wanted to grab forty or fifty of the ones I could reach and throw them to the ground. But since they had treated me so kindly, I felt I should return their kindness.
After some time (спустя некоторое время), a person of high rank appeared in front of me (передо мной появилась/предстала особа высокого чина; rank — ряд; звание; чин; ранг). His Excellency came up to my face (его превосходительство подошел/приблизился к моему лицу; to excel — превосходить; отличаться, выделяться) and spoke to me for ten minutes (говорил /обращаясь/ ко мне в течение десяти минут; to speak) without any sign of anger (без каких-либо признаков гнева). He pointed (/при этом/ он указывал пальцем; point — точка; тонкий конец; острие; to point — показывать /пальцем, указкой/, указывать), as I found out afterwards (как я узнал потом; to find — находить, обнаруживать; to find out — /раз/узнать, выяснить), towards the capital city (по направлению к столице; capital — главный, основной; city — /большой/ город) about half a mile away (/находившейся/ на расстоянии около полумили; away — вдали; на удалении; прочь). They had agreed (они = человечки решили /меж собой/; agree — соглашаться; уславливаться, решить /по общему согласию/) that I should be taken there (что меня следует перевезти туда: «я должен быть доставлен…»; to take — брать; доставлять; вести; везти).