Эрек и Энида | страница 27



Оружьем, платьем и деньгами,
И резвыми снабжал конями
Он добрых рыцарей своих,
Достойно отправляя их
На все турниры, чтоб доспех
На них был лучше, чем у всех
Участников потешных дел.
И, щедрый, денег не жалел.
Бароны заворчали вскоре, –
Ведь это же беда и горе,
Что рыцарь доблестный такой
И щит и меч забросил свой.
Бранили все его тогда –
Простые люди, господа,
И вот Энида услыхала,
Что муж ее радеет мало
О славе воинской своей,
Изнежился в угоду ей,
И крепко этим огорчилась,
Но слова молвить не решилась,
Чтоб не разгневался супруг,
Все от нее узнавши вдруг.
И вот однажды поутру,
Когда любовную игру
Они, усталые, прервали
И без движения лежали
Грудь ко груди, к устам уста –
Он спал, но думой занята
Все той же, не спала она,
Ей речи не давали сна,
Что слышала она о нем
Вот здесь, в краю его родном.
И довели ее до слез
Слова, что вспомнить ей пришлось.
Печалилась она, тужила,
И за собой не уследила,
И долго после горевала,
Что лишнего она немало
Промолвила в недобрый час.
А было так: не сводит глаз
Она с супруга своего,
И с тела стройного его,
И с милого его лица, рыдает
И слезы горькие роняет
Ему на грудь. И вот тогда
И вырвалось у ней: "Беда,
Увы, беда и горе мне,
Что с ним я в этой стороне,
Уж лучше б молнией летучей
Меня сожгло! Ведь самый лучший
Из рыцарей, что всех храбрей,
И благородней, и верней,
Из-за меня во цвете сил
О рыцарстве своем забыл!
Стыдом покрыла я его,
А хуже нет мне ничего".
И тут прибавила, стоня:
"В недобрый час ты взял меня".
И смолкла. Но некрепко спал
В тот миг Эрек. Он услыхал
Ее сквозь сон и пробудился,
Слезам любимой удивился
И горечи ее речей,
И ласково промолвил ей:
"Скажи, голубка, дорогая,
О чем ты плача и рыдая,
Сейчас так горестно скорбишь?
Ты от меня не утаишь,
Любимая, свою кручину,
Я должен знать ее причину!
В недобрый час, что сделал я?
Ты так сказала про меня
И ясно я расслышал это".
Она ж не в силах дать ответа,
И в страхе говорит ему:
"Мой господин, я не пойму,
О чем ведешь ты речь такую?"
"Нет, отговорок не хочу я!
И правды от меня не скрыть:
Ты плакала, что тут таить?
А зря ты плакать бы не стала,
Да я и слов твоих немало
Сквозь свой услышал полусон".
"Мой друг, тебя морочил он.
Все это только сновиденье".
"Ты лжешь, нет у меня терпенья
Бессовестную слушать ложь,
Беда тебе, коль не найдешь
Ты для меня правдивых слов".
"Супруг мой, раз ты так суров,
Я душу облегчу свою
И ничего не утаю.
Боюсь лишь огорчить тебя.
Мой друг, повсюду слышу я,
И каждый тут и там твердит,
Что ты забросил меч и щит,
Что жалко это, и что, право,