Унесенные «Призраком» | страница 68



Высокий силуэт качнулся у двери. Шаги его гостя звучали немного странно… возможно, их так приглушал ковер.

Роберт подошел к столу, отодвинул кресло, снял китель. Переставил свечи и стал разливать по стаканам какую-то жидкость… вино? эль?

— Садитесь. Вам удобно?

— Да, благодарю вас, сэр, — отозвался знакомый голос, и Мэри на миг перестала дышать. Мужчины сели за стол. Звякнула посуда, зазвенели столовые приборы.

— Обычно капитаны приглашают членов своей команды разделить с ними трапезу в знак особого расположения, в качестве поощрения или награды, но вы не мой подчиненный, а лучшей наградой для вас, насколько я понимаю, являются спасенные жизни, — проговорил Роберт. — И все же вы здесь, потому что, признаюсь, заинтересовали меня, а также впечатлили моего судового врача, скромная похвала из уст которого еще больше усилила мой интерес и желание узнать о вас как можно больше. Прошу, не стесняйтесь, я знаю, вы очень голодны… а я столь же любопытен, поэтому хочу, чтобы сегодня вечером мы оба насытились в полной мере. Как вам мое предложение, мистер Норвуд?


___________

*Умерших во время плавания зашивали в парусиновый мешок и бросали в море.

Глава десятая.

— Я не очень люблю рассказывать о себе, — после долгого молчания ответил Стейн, — и если вы, капитан, позвали меня только для этого…

— Роберт. Можете называть меня по имени, поскольку мы не на шканцах, а вы, повторюсь, не мой подчиненный. И, ради бога, поешьте, наконец. Все остальное может подождать.

Некоторое время в каюте был слышен только тихий стук вилок и ножей о фарфоровые тарелки. Потом Роберт положил салфетку и откинулся в кресле:

— Что ж, мистер Норвуд, вы имеете полное право не желать говорить о себе с малознакомым человеком; тогда, позвольте, я поделюсь с вами тем, что успел заметить, а вы поправите меня, если я в чем-то ошибся… Судя по легкому акценту, вы не англичанин, а шотландец, но произношение у вас необычное, как будто вы довольно долго прожили в другой стране и разговаривали преимущественно на чужом языке. У вас рост и телосложение воина, но при этом изящные кисти рук, тонкие, длинные пальцы и благородные, я бы даже сказал, породистые черты лица. И ваши манеры… простите великодушно, но по своему происхождению вы не можете быть простолюдином, как большинство корабельных хирургов. Вы явно джентльмен, из очень знатной семьи, судя по отзывам доктора Мина, человек высокообразованный… и для меня остается загадкой, почему вы назвались простым судовым врачом. Вы чего-то боитесь, Стейн? Судя по всему, испанцы дурно обращались с вами; чего они хотели? Узнать, кто ваши родные, и потребовать у них богатый выкуп?