Унесенные «Призраком» | страница 64
— Вот и славно, — усмехнулся Роберт. — Присматривай за ним, Хастли. И доложи, когда закончите с «Валиантом».
После того, как боцман ушел, он еще некоторое время оставался на шканцах, с наслаждением подставляя лицо сильным порывам ветра. Жизнь, как и ветер, испытывала его на прочность, нанося удар за ударом, но он всегда ощущал себя непоколебимой скалой, способной выдержать все, что угодно, и встретить любые невзгоды с высоко поднятой головой. В этом был весь Роберт Айвор — невозмутимый, отважный и решительный, и море еще не рождало такой бури, которая могла бы его сокрушить… Впрочем, память ехидно напомнила, как накануне он, чувствуя себя шхуной с сорванными парусами, топил свою печаль в стакане с вином, а потом, будучи отвратительно нетрезвым, писал всякие глупости в судовой журнал. Хвала Господу, вовремя подоспел доктор Мин со своим чудодейственным зельем и заметно ослабил ущерб, нанесенный его душе ураганом по имени Кэтрин…
Вспомнив о докторе, капитан покинул свое излюбленное место и спустился на нижнюю палубу, где развернули лазарет и куда перенесли всех пострадавших, нуждавшихся в срочной помощи. Подходить близко к завешенному кусками парусины столу Роберт не решился и остановился у первых же коек, вытащенных из баталерки и временно вытеснивших сундуки моряков. Те из раненых, кто был в сознании, негромко приветствовали его; услышав их хриплые голоса, доктор Мин вышел навстречу капитану, вытирая измазанные в крови ладони мокрой тряпкой.
— Много мешков придется сшить?* — спросил Роберт, глядя на него сверху вниз: как большинство выходцев из Восточной Азии, судовой врач был весьма невысок. Доктор Мин ответил не сразу, словно вынырнув из глубокой задумчивости:
— Тем, кто побывал у меня на столе, — ни одного, кэптэн. Благодарение небесам, сдесь никто не умер.
— Хвала Господу и вашим умениям, Мин Чен. Кстати, как там новый помощник, мистер Норвуд? — поинтересовался капитан. — Справляется?
Взгляд пожилого азиата стал очень серьезным.
— Хоросий доктор, — сдержанно похвалил он. — Чуткие руки, доброе сердсе, благородная кровь… Даже мне есть чему у него поучитса.
— Вот как? Любопытно. — Роберт прищурился, помолчал, а потом попросил: — Доктор Мин, когда закончите с ранеными, проводите мистера Норвуда ко мне на шканцы. Я хочу с ним поговорить.
В дверь громко постучали. Кейт подняла голову и с удивлением выяснила, что, оказывается, ее размышления плавно перетекли в сон. Девушка села, сунула ноги в туфли. Стук повторился, и на соседней койке заворочалась разбуженная Мэри.