Унесенные «Призраком» | страница 60
И еще отчего-то очень знакомые.
Я знаю этого человека. Я всегда любила его улыбку, я помню его смех.
Вот только никак не могу вспомнить его имя…
— Его нашли в трюме испанского корабля, — подсказал капитану помощник доктора Мина. — Там был другие пленники, но этого держали отдельно.
— Прошу прощения, — Роберт шагнул ближе, внимательно разглядывая незнакомца, — могу я узнать ваше имя?
— Меня зовут Стейн, — ответил мужчина. И закашлялся, словно у него пересохло в горле.
— Просто Стейн?
— Стейн Норвуд, — не слишком охотно добавил он.
— За вас назначен выкуп? — Это был не вопрос, а, скорее, утверждение.
— За меня? — Впервые в глазах незнакомца мелькнуло что-то похожее на удивление. — Нет, сэр.
— Странно… Что же тогда вынудило испанцев оставить вас в живых, если не деньги? — усмехнулся капитан. — Быть может, поделитесь секретом?
— Никакого секрета здесь нет, — ответил ему бывший пленник. — Просто дело в том, что я корабельный врач.
_______________
* Трехпалубный линейный корабль 1 класса «Сантисима Тринидад» (“Пресвятая Троица”), построенный в 1769 году, был самым большим военным кораблем не только в Испании, но и во всем мире. Был оснащен 140 орудиями, имел толщину обшивки 60 см, за низкую маневренность был прозван «Тяжеловесом».
** «Безрассудство и отвага — опасное сочетание, капитан. Если бы вы не пытались напасть, вы и ваши люди вернулись бы на родину в целости и сохранности» (исп.)
*** Призовой капитан, а также призовая команда — специально выделенные из состава экипажа моряки, которые направлялись на захваченный в бою корабль, чтобы обеспечить управление им.
Глава девятая.
За свою жизнь Мэри-Энн Дуглас встречала немало привлекательных мужчин. На приемы, куда ее вывозили, съезжались симпатичные, хорошо воспитанные, одетые по последней моде джентльмены, которые не только прекрасно танцевали, но и легко поддерживали беседу. В труппе театра «Ройял», куда она попала год назад, служили красивые и талантливые актеры, на которых Мэри взирала с восхищением — и некоторой опаской, но, к счастью для нее, слово мистера Росса и неусыпный присмотр миссис Спрингс ограждали девушку от попыток сблизиться с ней. Даже здесь, в море, она обрела друга в лице милого и галантного Чарлза Пламмера, а сегодня сумела очаровать молодого штурмана, чья обаятельная улыбка радовала ее глаза. Да и капитан Айвор, несмотря на некоторые странности его поведения, вызывал у Мэри искреннюю симпатию и самые теплые чувства. Рядом с этими великолепными мужчинами только что встреченный ею Стейн Норвуд выглядел непривлекательно, даже отталкивающе, но Мэри не ощущала ни брезгливости, ни сочувствия — напротив, ее непонятным образом влекло к этому человеку, тянуло заговорить с ним, хотелось поймать его взгляд и — невероятно, но это так! — взять его за руку. Сейчас в глубине души она разделяла его бесконечную печаль, усталость и даже сильную жажду, но все, что она могла сделать, это повернуться к капитану и попросить: