Унесенные «Призраком» | страница 28
— Вряд ли, мисс, — отозвалась Мэри. — Да если бы и запрещал, что толку? Распитие крепких напитков на борту по «Уставу» также непозволительно, однако пьют все: и пассажиры, и офицеры, и даже сам капитан. А уж флирт… Скажу больше: третьего дня я видела, как рано утром из каюты одного холостяка выскользнула полуодетая женщина. Которая, между прочим, путешествует с другим, пожилым джентльменом и называет себя его женой.
— Какая мерзость! — поморщилась Кэтрин и тут же предпочла сменить тему разговора.
Потянулись однообразные дни, которых в морских путешествиях бывает довольно много. Несколько раз погода портилась, к счастью, ненадолго; сильный ветер и дождь не располагали к прогулкам и любованию морем, зато заставляли искать иные развлечения. В пассажирском салоне, где по вечерам устраивали азартные игры и вели неторопливые, скучные беседы, мисс Кэтрин однажды предложила читать вслух и принесла одну из своих книг — сборник пьес Ричарда Бринсли Шеридана, которого, как выяснилось, Мэри просто обожала. Они читали по очереди: у мисс Кейт был приятный, хорошо поставленный голос, но она не обладала такой выразительностью и страстью, с которой произносила каждую реплику ее компаньонка. Когда Мэри брала в руки книгу, она словно начинала жить другой жизнью, передавая всю гамму чувств и внутренних ощущений героев, ее глаза начинали сиять, и каждый жест или поворот головы были наполнены смыслом. Вокруг них быстро собралась группа почитателей, причем, не только путешествующих первым классом: подходили и служанки, робко присаживались где-нибудь с краю, а если не хватало места — терпеливо стояли и слушали. Когда закончились пьесы Шеридана, явились «Удивительные приключения Робинзона Крузо», и они имели еще больший успех, а среди слушателей появилось даже несколько моряков.
— Марион, я никак не могу понять, почему ты не стала актрисой? — как-то с улыбкой спросила мисс Кэтрин. — Ведь у тебя несомненный талант!
Мэри скромно опустила глаза и промолчала.
Одним из самых преданных поклонников ее таланта стал мистер Пламмер. Он всегда старался сесть как можно ближе, внимательно слушал и не упускал случая выразить свое восхищение вслух, несмотря на то, что в приличном обществе было не принято восторгаться способностями прислуги. Да и во время прогулок он не считал зазорным подойти к Мэри и обменяться с ней парой фраз. С мисс Кейт, которая чаще всего была рядом, он тоже был мил и обходителен, но Мэри прекрасно видела, что все его внимание отдано только ей.