Поэзия народов СССР XIX – начала XX века | страница 30
Сердце тужит, сердце млеет,
Ветер веет, повевает —
А назад не прилетает.
1856
Дядюшке Прохору, кузнецу
(Отрывок)
Перевод Б. Турганова
Не знаешь ты горя,
Не ведаешь вздохов,
Счастливец ты, право,
Наш дядюшка Прохор!
Железо пудами
Большими считаешь,
Сидишь у оконца,
Все думку гадаешь.
Все думаешь думку,
В заботе немалой:
Как выковать людям
Брусок небывалый?
И вмиг твои хлопцы
Угля насыпают,
Большими мехами
Огонь раздувают.
Горит черный уголь,
Пылает не быстро,
Железо калится,
Рассыпало искры.
Железо взбелело —
Клещами подцепишь,
На сталь наковальни
Кидаешь и клеплешь!
Готова работа,
И нечего охать…
Счастливец ты, право,
Наш дядюшка Прохор!
1857
Славно торговалось
Перевод В. Потаповой
В лавках серебро и злато,
Глазу больно даже,
А он спрашивает: «Нет ли
Дегтю на продажу?»
Со смеху сидельцы-дурни
Так и помирают!
А чумак еще богаче
Лавку выбирает.
В самой пышной лавке двое
Купчиков сидело.
И туда чумак заходит
С мазницею смело,
Говорит степенно: «Люди
Добрые, здорово!»
А затем уже про деготь
Спрашивает снова.
«Нету дегтя! — закричали
Шельмы и смеются: —
В нашей лавке только дурни
Одни продаются!»
А чумак им: «Чтоб не сглазить,
Славно торговалось,
Если вас, таких пригожих,
Только два осталось!»
1857
Почем дурни?
Перевод Б. Турганова
«Где же нынче побывал ты,
Расскажи мне, Ваня!»
«Где я только не был! Всюду
Побывал я, пане!
«А почем, скажи мне, Ваня,
Дурни продаются?»
«Да смотря еще какие
Дурни попадутся!
Дурень-пан — цена дороже:
Всё же уважают.
Ну, а мужика, понятно,
Задарма спускают…»
1857
Далеко ли до Киева?
Перевод Б. Турганова
Спрашивают как-то хлопца
Дорожные люди:
«Сколько верст, скажи, любезный,
До Киева будет?»
«Да вот так: еще намедни
Было восемнадцать,
А теперь, — говорит хлопец, —
Считаем семнадцать…»
«Что ж, любезный, за причина
С вами приключилась?»
«Да причина не причина:
Верста повалилась!»
1858
Свечка
Перевод Б. Турганова
Свечечку купил купец,
Подает другому
И вдогонку говорит:
«Сергею святому».
А сосед-то глуховат,
Подает другому
И вдогонку говорит:
«Андрею святому».
Пошла свечка по рукам,
Купец наблюдает:
Вот и староста вперед
С нею выступает.
Да к Андрею и пошел!
Купец как взовьется:
Всех толкает и вперед
Собакою рвется!
«Ты какому, — заорал, —
Лепишь дуралею?
Не энтому, говорят!
Говорят, Сергею!»
1859
«Ой, пойду я во садочек, где растет калина…»
Перевод В. Шацкова
Ой, пойду я во садочек, где растет калина,
Книги, похожие на Поэзия народов СССР XIX – начала XX века