Укротить Чудовище. Часть 1 | страница 7
Что, мне и пить нельзя? Злой у меня муж. Деспот он, вот!
Во дворе давно начались танцы, каждая новая музыкальная композиция искусно переплеталась со следующей, веселые быстрые мелодии сменялись медленными и торжественными. В зале расставили дополнительные канделябры, зажгли свечи в люстрах, а Тео увели спать. Я же наконец решила посмотреть на сидящего рядом супруга, за время праздника не сказавшего мне ни слова.
— Милорд, вы любите огонь?
Голова опять кружилась, но теперь головокружение приятное, сладкое, хмельное, словно выпитое мной вино, и я медленно тонула в этих волнующих ощущениях, позволяя обволакивать, затуманивать разум… как завораживало, погружало в странную полудрему трепещущее пламя свечей на столе.
— Нет.
— А танцы?
Где бы умыкнуть четвертую порцию вина, дабы в первую брачную ночь предстать пред мужем глупо хихикающей пьяной дурочкой, а пуще того ни на что не реагирующим бревном? Ничего не чувствовать, не вспоминать прикосновений и поцелуев Франческо, не думать, как все могло бы сложиться, не позарься император на Этерию или достань у нашего короля храбрости ответить жестким отказом.
— Нет, — Клем удосужился искоса на меня посмотреть, и, кажется, увиденное мало мужчину вдохновило. — Час уже поздний и у меня нет ни времени, ни желания наблюдать, как ваши сограждане надираются до свинского состояния. Вставайте, миледи, покончим с этим балаганом.
Куда? Зачем? Эй, не надо меня трогать, мне и тут все нравится!
— Милорд? — следом из-за стола поднялась мама.
— Леди Аделли, не будете ли вы так любезны проводить нас на брачное ложе?
Ку-уда?!
— Что? — растерялась мама.
Сидящая рядом с мамой Матильда поспешно уткнулась взглядом в свою тарелку, делая вид, будто не догадывается, о чем речь, и что ее вообще тут нет. А кто мне накануне фальшиво сочувствовал, какая я, дескать, вся бедная и несчастная, придется делить постель со стариком, в отцы нам обеим годящимся?
— Понятно.
И что ему понятно, спрашивается?
Клещом вцепившись в мой локоть, Лавель потащил меня к выходу из зала.
— При всем уважении, милорд, но существуют традиции… — мама нагнала нас уже в холле. — Правила приличия, в конце концов. Нельзя, уподобившись неотесанному, грубому кочевнику, взять и увести новобрачную в спальню. Мы должны подготовить Дезире… Божий служитель должен освятить и благословить ложе и новобрачных… И необходимо засвидетельствовать, что…
— К сожалению, леди Аделли, святость ложа на наличие либо отсутствие наследников никак не влияет.