Невесты на охоте | страница 47



Ариэль скосила быстрый взгляд на подруг, а затем склонилась к продавцу и громко зашептала:

– Дело государственной важности.

Карлик весь подобрался и приосанился. Госпожа Бридженд приезжает к ним в город не первый раз и всегда отоваривается в его лавчонке на кругленькую сумму. Из чего продавец давно сделал вывод, что девушка не только богата, но и посещает Вилья-де-Лакас с определенной целью. Всем известно, что у госпожи есть влиятельный муж, поэтому поиск себе жениха, как причина приезда сюда, была исключена.

Увы, бородач-лилипут не обладал большим умом. Это подтверждалось тем фактом, что его дрожащая супруга изменяла ему еще со свадьбы, продавцы магазина с опасной регулярностью обворовывали хозяина, потому-то всё чаще он самостоятельно стоял за прилавком, а сам карлик, когда выпивал, считал себя эльфом. Поэтому слова Ариэль привели мужчину в неописуемый восторг. Восприняв ее шутку всерьез и придумав для себя, что госпожа Бридженд является по меньшей мере специальным агентом какого-то государства, хозяин лавки воспрянул духом. Ощущение приближенности к чему-то важному и серьезному вдохновило его и заставило почувствовать свою значимость.

– Тогда позвольте предложить…

Продавец развернулся, побежал на коротеньких ножках, облаченных в крохотные штанишки в полосочку, к прилавку, вытащил оттуда стремянку, вскарабкался по ней на самую верхнюю полку, достал оттуда слегка потрепанную картонную коробку, подняв при этом клубок пыли, аккуратно спустился и протянул коробку Ариэль. Девушка открыла ее и увидела там странный продолговатый предмет, металлического цвета, с множеством кнопок.

– А что это? – поинтересовалась она.

Карлик вернулся к прилавку, открыл тяжелую товарную книгу, долго водил пальцам по собственным каракулям, потом, видимо, отыскав нужную строку, насадил на нос очки и хмурясь с трудом прочитал:

– Дик… дик-то-фон… Да, диктофон, – он, смущенно улыбаясь, глянул на госпожу Бридженд. – Учетные книги ведутся на хамси, поэтому не всегда удается правильно прочитать написанное, – объяснил мужчина.

Подруги обменялись понимающими взглядами. Хамси – был официальным языком Вилья-де-Лакаса, и если даже коренные жители с трудом читали на нем, что было говорить про обычных туристов, которые путались в названиях улиц и вывесках магазинов.

– А как действует эта штука? – спросила любопытная Ариэль, внимательно разглядывая диковинный аппарат.

– О, это чудесное изобретение, последняя новинка технического прогресса запоминает и воспроизводит человеческие голоса… ну, и не человеческие тоже, – произнеся это, лилипут надавил на одну из кнопок диктофона, послышалось скуление и скрежетание, а затем его собственный немного искаженный голос зазвучал прямо из диктофона, заставив подруг одновременно взвизгнуть.