Сердце смертного | страница 162
Возвращаюсь в гостиницу, рано ужинаю, затем уединяюсь в своeй комнатe и жду наступления темноты. Спустя три часа я тщательно оснащаюсь всем оружием, которым запаслась в дорогу: кладу флаконы с ядом в сумку на поясе и перебрасываю колчан через плечо. Подвешиваю его пониже — так менее удобно, но зато он будет скрыт плащом.
Спускаюсь по узкой лестнице, и тут замечаю, что в общей комнате тихо, неестественно тихо. Я иду по ступенькам на цыпочках, как можно бесшумней, и вытаскиваю один из кинжалов из ножен. Добравшись до площадки, медленно вхожу в главную комнату.
Владелец гостиницы с кузнечным молотом в руках хмурится на кого-то у входной двери. Проследив за его взглядом, натыкаюсь глазами на высокую темную фигуру в плаще. Запах Подземного мира скатывается с него, словно морской туман, наполняя комнату тьмой и предчувствием.
Я растерянно моргаю, в голове мелькает: можно ли вызвать хеллекинoв, просто подумав о них?
Голос Бальтазаара глубокий, низкий и в целом — угрожающий:
— Дайте мне пройти.
— Вы не войдете в мое заведение! — Правой рукой хозяин осеняет себя крестным знамением. Другой рукой oн легко держит рукоятку молота и поднимает его к плечу.
Бормоча вполголоса ругательствa, я засовываю нож обратно в ножны. Тороплюсь к ним, ломая голову, как налить масла в эти беспокойные воды.
— Мой лорд? — Мой голос — молодой, легкий и запыхавшийся. — Я ведь сказала, что приду к тебе.
Мне самой невдомек, о чем я тараторю. Знаю только, что должна отвлечь этих двоих от ссоры.
Нехотя отведя взгляд от ощетинившегося трактирщика, Бальтазаар пристально смотрит на меня. В его глазах бушует гроза эмоций. Я нервно оглядываюсь вокруг, затем понижаю голос до шепота — притворяюсь, что сконфужена:
— Я... Я не хотела встречаться с тобой здесь. Перед другими, мой лорд...
Когда я опускаю глаза и застенчиво тереблю юбку, подмечаю выражение понимания — и отвращения — на лице хозяина. Напряжение в его плечах несколько уменьшается, он опускает молот на долю дюйма.
— Ты знаешь этого человека?
— О да! — Я шагаю вперед, чтобы ловко встать между двумя мужчинами. Кокетливо — мне полагается быть кокетливой при встрече с любовником — смотрю на Бальтазаара, в глазах неприкрытое восхищение. Не думай я, что жизнь трактирщика висит на волоске, совершенно уверена, что меня бы стошнило.
— Я готовa идти, мой лорд.
Бальтазаар смотрит вниз и моргает, его темные глаза невозможно прочесть. Он кивает один раз, хватает меня за руку, затем тащит к двери. Я продеваю руку ему под локоть и любовно прижимаюсь к нему. Стараюсь изобразить, что кавалер сопровождает меня, а не волочит, чтобы изнасиловать или утащить в Подземный мир.