Молитва о Рейн | страница 33



Эта сучка только что вломилась в свой чертов дом.

Я бросаю в рот пригоршню смеси из сухофруктов и смотрю, как в разных комнатах зажигается и гаснет свет.

Какого хрена она там делает?

Снаружи сейчас кромешная тьма, поэтому я достаю фонарик из одного из пакетов с продуктами и включаю его, ставя так, чтобы он светил на противоположную стену. Он освещает пачку сигарет, торчащую из щели между полом и стеной.

Блять. Да!

Я достаю их — красные «Мальборо». Когда переворачиваю коробку, чтобы вытряхнуть одну из них, в мою руку сыплется только табачная пыль.

Черт возьми!

Я бросаю коробку в угол и слышу, как вдалеке хлопает дверь. Через несколько секунд Рейн уже вовсю мчится по лужайке — что-то большое тащит в руках. В доме снова темно.

Рейн кряхтит, взбираясь по лестнице с полными руками. Через порог перелетает связка одеял и подушек, затем крошечная рука с глухим стуком опускает бутылку виски на фанерный пол, а за ней появляется лицо и тело девушки.

Рейн несет рюкзак, который такой же большой, как и она сама. Малышка скидывает его с плеч и садится, скрестив ноги, рядом с ним посреди комнаты. Раскрыв его, она начинает говорить со скоростью мили в минуту.

— Итак, я принесла тебе несколько одеял, полотенце и подушку, а также наполнила пару бутылок водой на случай, если ты захочешь пить. О, и я принесла тебе туалетную бумагу, дополнительную зубную щетку и все эти маленькие туалетные принадлежности для путешествий, которые остались с того раза, когда мои родители свозили меня на пляж. Тогда мы остановились в настоящем отеле, а не просто у друга моего отца, которого он мне велел называть дядя такой или дядя сякой, как во все другие разы, ну, отпуска, — она показывает пальчиками в воздухе кавычки вокруг слова «отпуск» и продолжает распаковывать вещи.

— Я помню, как пыталась заказать жареного цыпленка в ресторане отеля, и дама на заднем плане начала кричать: «Жареный цыпленок? Жареный цыпленок!» — а потом она выскочила через главный вход и, уходя, бросила свой фартук на пол рядом с моей кабинкой. Когда наш официант вернулся, он сказал: «Ну-у, повар только что ушел. Как насчет жареного сыра?»

Рейн хихикает при этом воспоминании. Звук какой-то безумный. Неестественный.

— Я бы взяла тебе теплую одежду, но моя не подойдет, а вещи отца в его комнате… — она снова начинает копаться в рюкзаке, хотя он уже пуст, резко дергает коленом, так что задрожал весь домик, — а я не хочу туда входить.

Бросив рюкзак, Рейн хватает бутылку «Джека Дэниелса» и делает большой глоток, фукая и морщась, когда виски попадает внутрь. А потом еще один. И еще.