Неукротимая | страница 23



– Да тут Кэндис и полукровка.

Кэндис взглянула на Джека, державшегося совершенно бесстрастно, несмотря на возбужденные лица и сердитые возгласы. Кто-то крикнул:

– Надо прикончить его, чтобы неповадно было трогать наших женщин!

Несколько мужчин поддержали кричавшего, включая Магро.

Кэндис резко повернулась к ним:

– Но он ничего не сделал! Мы только танцевали…

– Танцевали? – взревел Хендерсон, вытаращив глаза. – Ты танцевала с ним?

Кэндис вздернула подбородок.

– Угомонитесь! – властно произнес ее отец, становясь рядом с Люком. – Уезжай, парень. И побыстрее, – обратился он к Джеку.

Тот повернулся и, не взглянув на Кэндис, пошел прочь.

– Кэндис, – сказал отец, – я запрещаю тебе приближаться к этому типу. Поняла?

Кэндис изумленно уставилась на него:

– Папа, это же не бешеная собака, а человек!

– Тебе запрещено подходить к нему. Ясно? Она понурила голову:

– Да.

Вскоре после этого Картеры уехали.

Глава 12

– Кэндис, просыпайся.

Открыв глаза, она увидела стоявшего в дверях Люка.

– А?

Выражение его лица не сулило ничего хорошего.

– Во дворе какой-то апачи-полукровка. Уверяет, что ты украла его коня.

Побледнев, Кэндис села в постели.

– О Боже!

– Отец ждет тебя внизу. Спускайся. – Люк вышел из комнаты.

Кэндис слетела с постели. Ее трясло от страха. Надевая сорочку и нижнее белье, она пыталась собраться с духом. Джек наверняка в ярости. И ее ложь вот-вот откроется…

Она надела юбку и блузку и босиком сбежала вниз по лестнице, не успев даже причесаться.

Джек стоял во дворе, лицом к веранде, куда вышли ее отец и братья. Один из работников целился ему в спину, двое других настороженно застыли по бокам.

Глаза Джека сверкали. На нем были только мокасины, набедренная повязка и пустая портупея. Его «кольт» красовался за поясом одного из работников. Раны на спине Джека открылись и кровоточили.

Их взгляды скрестились. Кэндис так дрожала, что у нее стучали зубы.

– Полагаю, – отрывисто начал Джек, – у вас есть кое-что, принадлежащее мне.

Кэндис открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова. Марк возмущенно повернулся к сестре:

– Этот полукровка явился к воротам и потребовал впустить его. Заявил, будто ты украла его коня.

Кэндис посмотрела на Марка, затем снова на Джека. Его ледяной взгляд выражал презрение, лицо казалось бледным под слоем загара. – Я… – Она запнулась.

О, зачем он только пришел!

– Мне нужен мой конь, – произнес Джек, пригвоздив ее взглядом.

– Ты знаешь этого человека, Кэндис? – спросил отец.

– Да.

Марк шагнул к ней: