Увлеки меня в сумерки (ЛП) | страница 24
Честь. Семейная гармония.
Проклятие. Он вздохнул.
Фелиция крепче схватилась за его локоть и с неудовольствием поджала пухлые губы. Черт возьми, от нее пахло гарденией и женщиной. Герцогу становилось только тяжелее. Проклятье, он надеялся, что смокинг прикроет это. Каким-то образом он должен держать руки при себе, потому что ее легкий цветочно-мускусный запах сводил его с ума.
— Ты меня вообще слушаешь? — потребовала она ответ.
Рядом с ним Айс прочистил горло и покосился на Фелицию, а затем многозначительно взглянул на магическую подпись Герцога.
— У нас есть победитель.
Глава 3
Фелиция посмотрела на Харстгрова, пытаясь обуздать свой нрав. Острый упрек сидел на кончике ее языка. Она поджала губы, чтобы удержать тот, отказываясь раздувать еще большую сцену.
Боже, этот человек попал ей под кожу. Минуту назад они с Мейсоном были в тихом уголке, и она отчаянно пыталась решить свое будущее. Выходить замуж за Мейсона… или нет? Ее прервала выходка Харстгрова. Даже друзья, которых он привел, тяжело дышали и удивленно приподняли брови. Его белокурый приятель был достаточно пугающим, но она, конечно, никогда бы не представила, как Его Светлость бегает с татуированным, обросшим гигантом, который поглядывал на темную аллею к дому. Какого черта здесь происходит?
Харстгров обернулся. Кровь залила ее щеки, и грудь резко поднималась с каждым возбужденным вздохом. К сожалению, ее реакция не была полностью вызвана гневом. Хотя она отпустила его руку, она все еще не могла охладить кипящую кровь.
— Ты уверен? — Его Светлость потребовал ответа от другого человека и сжал рот.
Страшный человек скрестил огромные руки на груди, заставив одно плечо выпрыгнуть из грязного порванного свитера.
— Да. Извини.
Харстгров сжал кулаки и выругался. Что-то мрачное и яростное пересекло его угловатое лицо.
Фелиция моргнула и уставилась на него. Они оба тронуты на голову?
— Я понятия не имею, о чем вы говорите, но не могли бы вы дать нам некоторое уединение, пожалуйста?
Она уставилась на одетого в черное мужлана.
Здоровенный мужчина стрельнул в Харстгрова взглядом, который она не могла расшифровать.
— Герцог?
Фелиция нахмурилась. Дерзкая форма обращения.
— Так меня называют мои друзья. Шутка, — объяснил Харстгров, засунув руки в карманы.
Он стучал пальцем от волнения.
— Дай нам минутку, Айс.
— У вас и того меньше. Часы тикают, — сказал он, отступая.
Фелиции немного понравился Айс, когда он прогнал парящую стаю женщин у часовни, оставив ее и Харстгрова в покое.