Мухтасар «Сахих» Муслим. 2 том | страница 95



81


Глава 28. Веление терпеть во время попрания прав


1235. Передается от Усайда ибн Худайра, да будет доволен им Аллах, что

он сказал: «Один мужчина из ансаров остался наедине с Посланником

Аллаха (с.а.с.) и сказал ему: «Не назначишь ли ты меня на должность, как

назначил такого-то?» Тогда (Пророк (с.а.с.)) сказал: «Поистине, после

меня вы столкнетесь с попранием прав, так терпите же, пока не

встретите меня у Водоема»1» (1845/48).


Глава 29. Веление держаться единой общины2 при возниковении

смуты


1236. Передается от Хузайфы, да будет доволен им Аллах, что он сказал:

«(Обычно) люди спрашивали Посланника Аллаха (с.а.с.) о благе, я же

спрашивал его о зле, опасаясь, что это постигнет меня3. (Однажды) я

спросил: «О, посланник Аллаха! Поистине, мы пребывали в невежестве и

зле4, а потом Аллах принес нам это благо5, но придет ли после этого блага


остался непричастным», т.е. не имеет отношения к греху и наказанию за него.

Это относится к тому, кто не в состоянии остановить порицаемое рукой или словом.

В другой версии сказано: «Кто узнал (о порицаемом), тот остался

непричастным». Эти слова означают: «Кто узнал о порицаемом и не принял его, тот оказался непричастным к этому греху, и он не будет наказан за него из-за

действий рукой или словом против порицаемого. Если же он не в состоянии

изменить это, то пусть невзлюбит его в душе». В этом хадисе содержится

доказательство того, что если человек не в состоянии устранить порицаемое, то он

не является грешником. Грешником считается тот, кто доволен порицаемым, не

испытывает чувства ненависти к нему или следует ему. «Нет, (не делайте этого)

пока они совершают молитву». (В версии Ахмада сказано: «Пока они

совершают для вас пятикратную молитву»). В этом содержится доказательство

того, что уже упоминалось выше, т.е. нельзя выступать против правителей, если

только они не изменят что-либо из основ Ислама (или не станут неверными, как на

это указал Кадий ’Ийад). Последние слова в тексте хадиса принадлежат Катаде, который разъяснил слова Пророка (с.а.с.), как это явно сказано в версии Абу

Давуда.

1 Под словами, которые мы перевели как «попрание прав», имеется в виду

предпочтение одних другим в дарении или использование руководителями

государственной казны в корыстных целях.