Мухтасар «Сахих» Муслим. 2 том | страница 95
81
Глава 28. Веление терпеть во время попрания прав
1235. Передается от Усайда ибн Худайра, да будет доволен им Аллах, что
он сказал: «Один мужчина из ансаров остался наедине с Посланником
Аллаха (с.а.с.) и сказал ему: «Не назначишь ли ты меня на должность, как
назначил такого-то?» Тогда (Пророк (с.а.с.)) сказал: «Поистине, после
меня вы столкнетесь с попранием прав, так терпите же, пока не
встретите меня у Водоема»1» (1845/48).
Глава 29. Веление держаться единой общины2 при возниковении
смуты
1236. Передается от Хузайфы, да будет доволен им Аллах, что он сказал:
«(Обычно) люди спрашивали Посланника Аллаха (с.а.с.) о благе, я же
спрашивал его о зле, опасаясь, что это постигнет меня3. (Однажды) я
спросил: «О, посланник Аллаха! Поистине, мы пребывали в невежестве и
зле4, а потом Аллах принес нам это благо5, но придет ли после этого блага
остался непричастным», т.е. не имеет отношения к греху и наказанию за него.
Это относится к тому, кто не в состоянии остановить порицаемое рукой или словом.
В другой версии сказано: «Кто узнал (о порицаемом), тот остался
непричастным». Эти слова означают: «Кто узнал о порицаемом и не принял его, тот оказался непричастным к этому греху, и он не будет наказан за него из-за
действий рукой или словом против порицаемого. Если же он не в состоянии
изменить это, то пусть невзлюбит его в душе». В этом хадисе содержится
доказательство того, что если человек не в состоянии устранить порицаемое, то он
не является грешником. Грешником считается тот, кто доволен порицаемым, не
испытывает чувства ненависти к нему или следует ему. «Нет, (не делайте этого)
пока они совершают молитву». (В версии Ахмада сказано: «Пока они
совершают для вас пятикратную молитву»). В этом содержится доказательство
того, что уже упоминалось выше, т.е. нельзя выступать против правителей, если
только они не изменят что-либо из основ Ислама (или не станут неверными, как на
это указал Кадий ’Ийад). Последние слова в тексте хадиса принадлежат Катаде, который разъяснил слова Пророка (с.а.с.), как это явно сказано в версии Абу
Давуда.
1 Под словами, которые мы перевели как «попрание прав», имеется в виду
предпочтение одних другим в дарении или использование руководителями
государственной казны в корыстных целях.