Одинокая наследница. Дело о лошади танцовщицы с веерами. Дело о ленивом любовнике | страница 2
— Да. Я попытаюсь понять, что с ней.
Ньюелл начал спрашивать женщину по-испански, почти не Получая ответов, затем обратился к Мейсону:
— Она говорит, что пострадала только рука. Думает, рука сломана.
— Нам бы следовало доставить ее к доктору, — сказал Мейсон. — Как ее зовут?
— Мария Гонзалес.
— Где она живет?
— Она говорит, с племянницей.
— Где?
Женщина взмахнула здоровой рукой, описывая полукруг.
— Здесь, в Вэлли, — ответил за нее Ньюелл.
Мейсон улыбнулся.
— Это все весьма неопределенно. Давайте-ка взглянем на ее водительские права.
— Боюсь, что так вы мало что узнаете, — сказал Нью-елл. — У них есть манера ставить вас в тупик такими жестами. Очень мило и благородно, но жесты мало что объясняют.
— Но почему она не хочет сказать, где живет?
— О, возможно, она просто плохо понимает вопросы или ей кажется, что вы хотите кому-нибудь причинить вред. Минуту, я спрошу у нее о водительских правах.
Он обратился к женщине по-испански и улыбнулся, переводя ответ:
— Она говорит: «Я не вожу машину».
— Но она вела машину, — возразил Мейсон.
Ньюелл перевел. Старая женщина указала на машину, которая лежала на боку, сказала что-то по-испански.
Ньюелл перевел:
— Машина не на шоссе. Она не может ехать. В ней никого нет. Поэтому никаких водительских прав не нужно.
— У нее должны быть права, — настаивал Мейсон.
Ньюелл усмехнулся:
— Она говорит: «Но я не могу вести машину одной рукой, сеньор».
— Ну хорошо, — сдался Мейсон. — В таком случае должно быть регистрационное удостоверение на машину. Это в общем ничего не меняет. Где ближайшая клиника?
Остановилась еще одна машина, шедшая в противоположном направлении, и к ним приблизился мексиканец с лицом, лишенным всякого выражения, в возрасте около сорока пяти лет.
— Кому-то плохо? — вежливо поинтересовался он.
— Этой женщине, — ответил Мейсон. — Она была за рулем. Я думаю, у нее сломана рука.
Мексиканец взглянул на машину, затем на женщину. Он задал четыре или пять самых лаконичных вопросов, получив на них столь же краткие ответы.
— Я отвезу ее к доктору, — сказал он.
— Вы ее знаете?
— Я знаю ее родственников.
Мейсон потянулся было за одной из своих визитных карточек, чтобы дать ее мексиканцу, но затем, опасаясь, что слово «адвокат» на карточке может быть воспринято как желание взять на себя дело об аварии, в которую попала старая женщина, вынул записную книжку и, вырвав листок, нацарапал свое имя и домашний адрес.
— В случае, если ей понадобится свидетель, моя фамилия Мейсон. А это мисс Стрит. Мы были очевидцами. На этом листке мой адрес. А через меня можно связаться и с мисс Стрит.