Убийство в спальне Дело о дневнике загадочной блондинки. Дело о кричащей женщине | страница 28
— Ни в коем случае, ни в коем случае, — прервал его Мейсон, — я только заинтересован точно узнать, что же показал свидетель, и я намерен извиниться перед ним, если я неправильно понял, что он сказал.
— Знаете, я этого не подразумевал. — Бейн почувствовал себя неловко.
— Что вы не подразумевали? — переспросил Мейсон.
— Что женщинам нельзя доверять серьезные дела.
— Я-то думал, что именно это вы и заявили.
— Я не говорил ничего подобного.
— Ну, теперь, — сказал Мейсон, — заслушаем стенографистку.
— Успокойтесь, джентльмены, — примирительно произнес судья Пибоди, — если вы помолчите немного, то дадите возможность судебной стенографистке найти в своих записях показания, о которых идет речь.
В зале заседаний воцарилась напряженная тишина. Сейбрук нервно приглаживал рукой плотную черную шевелюру. Ему явно не понравилось, как повернулось слушание дела. Бейн занял самоуверенную позу в свидетельской ложе, ожидая, что он будет прав. В свою очередь Мейсон свободно расположился на стуле в уважительной, полной внимания позе добросовестного адвоката, который чувствует, что предстоящие заявления представляют чрезвычайную важность.
— Ага, нашла, — стенографистка нарушила тишину. — Я зачитаю вопросы и ответы.
М-р Мейсон: Как получилось, что у вас оказался ключ от шкатулки жены?
Ответ: Мистер Мейсон, это простая предосторожность.
Вопрос: Боюсь, что я не понимаю.
Ответ: Женщины всегда теряют вещи, поэтому, опасаясь, что моя жена потеряет ключ от своей шкатулки, я дал, вручая ей шкатулку, только один ключ. Я хранил запасной ключ в безопасном месте.
Вопрос: О, я понимаю. Вы полагали, что запасной ключ безопаснее держать у себя и это позволит предупредить халатность жены?
Ответ: Да, сэр.
Вопрос: Что, ваша жена все время теряет ключи?
Ответ: Я просто подумал, что она могла бы потерять эти ключи.
Вопрос: Судя по всему, вы презираете женщин за их постоянную забывчивость, не так ли?
Бейн неловко заерзал на своем месте, когда судебная стенографистка закончила чтение.
— Я думаю, это то, что вы сказали, не так ли? — заметил Мейсон.
— Ну, знаете, это вовсе не то, что я подразумевал, — отрезал Бейн.
— О, значит, вы сказали что-то такое, чего не подразумевали?
— Да, сэр.
— Находясь под присягой?
— Знаете, это была оговорка.
— Что вы, мистер Бейн, подразумеваете под оговоркой? Ведь то, что вы сказали, можно интерпретировать как, мягко говоря, неправду.
— Ну, как бы это сказать… Я произнес это, не думая.