Запретные ночи с вампиром | страница 84



Завтра вечером отец Эндрю ослужит мессу в часовне Роматек. Обычно присутствовало около двадцати вампиров, бывало больше, если они приходили за бесплатной синтетической кровью, предложенной позже в зале братства.

Фил остановился перед двойными дверями, ведущими в зал братства. Там остался запах Ванды, как будто она стояла там несколько минут, решая, что делать. Он посмотрел вниз на щель под двойными дверями. Все еще темно. С своим превосходным ночным зрением она не потрудилась включить свет.

Он тихо открыл дверь и проскользнул внутрь. Его ночное зрение тоже было превосходным, и он увидел несколько пустых столов с легкими закусками в середине комнаты и множество пустых стульев вдоль стен. Он обвел взглядом потолок. Никаких камер слежения. Что бы здесь ни случилось, это останется в тайне.

Ванда стоял у окна, глядя на звезды. Дверь тихо щелкнула, когда он закрыл ее.

Она напряглась, но не обернулся.

— Уходи.

Он поморщился от боли в ее голосе. Она либо плакала, либо была близка к этому. Он медленно двинулся к ней.

— Я беспокоюсь о тебе.

— Ты никогда не исполняешь приказы, верно? Я сказала, уходи, — она резко повернулась и свирепо посмотрела на него. — Я также просила тебя не лезть в мое прошлое, но ты сознательно шел вразрез с моими желаниями. Ты даже привел священника на встречу. Как ты мог? Ты не думаешь, что я достаточно облажалась? Ты хочешь выставить мои старые раны на обозрение всему миру?

Он остановился у стола.

— Твои раны очень глубоки. Даже Константин, ребенок, смог увидеть это.

Ее глаза потемнели, в их серых глубинах назревала буря.

— О да, давайте поможем бедной женщине, пока она полностью не обезумела. Мне не нужна твоя жалость, Фил!

Энергия ее сильных эмоций разбудила его внутреннего волка, вызвав в нем прилив силы. Боже милостивый, он хотел затащить ее на стол и показать, какая она красивая. Он сжал кулаки, чтобы сохранить контроль.

— Я чувствую многое по отношению к тебе, но ни одно из этих чувств не является жалостью.

Ее глаза сузились.

— Так вот в чем дело, не так ли? Твои восемь лет неразделенной страсти. Ты хочешь, чтобы я была психически здорова, чтобы ты мог трахнуть меня.

Он еще крепче сжал кулаки. Зверь внутри него побуждал прыгнуть на нее, но он — Альфа и хозяин зверя.

— Не оскорбляй меня, Ванда. Я хочу, чтобы ты была счастлива. Я хочу, чтобы ты была достаточно здорова, чтобы создать свое собственное будущее, вместо того чтобы барахнаться в своем болезненном прошлом.