Запретные ночи с вампиром | страница 43



Она посмотрела на него.

— Ни за что.

— Тебе небезопасно оставаться здесь, пока Макс на свободе и обвиняет тебя во всех своих проблемах, — заявил он. — Я не могу присматривать за тобой, когда ты здесь и одновременно выполнять свою работу в таунхаусе.

— В его словах есть смысл, — Памела вытерла руки своим любимым кухонным полотенцем из Лондона.

— Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, — добавил Кора Ли.

Ванда застонала.

Фил погладил ее по ноге.

— Это к лучшему. Когда вы, дамы, соберете чемоданы, я отвезу вас в таунхаус.

— Конечно, — Памела направилась к себе в спальню вместе с соседкой по комнате.

— Кора Ли, соберешь сумку для Ванды? — спросил Фил, положив руку на плечо Ванды, чтобы помешать ей встать.

— Конечно, — Кора Ли криво улыбнулась Ванде. — Ну и дела, интересно, что я должна собрать для тебя? Может быть, черный комбинезон? Или фиолетовый? А что еще? — она постучала пальцем по подбородоку, размышляя. — Ах, да! Другой черный комбинезон.

— Очень смешно, — пробормотала Ванда.

— Такая ужасная нехватка разнообразия, — сказала Памела, входя в спальню.

— Это уж точно, — Кора Ли последовала за ней.

Дверь закрылась, и Ванда оказалась наедине с Филом.

— Они просто завидуют, — прошептал он.

— Чему?

— Что ты выглядишь невероятно в комбинезоне. Не многие женщины так могут.

Она почувствовала, как ее щеки заливает румянец.

— Так-то лучше, — он коснулся ее лица. — Раньше ты выглядела такой мертвенно-бледной.

По понятным причинам. Она была слишком близка к ужасной смерти.

— Я… я хочу поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь. Снова.

Ее румянец стал еще ярче, и она стиснула руки на коленях.

— Должно быть, для тебя это было ужасно. Я чувствую себя такой… глупой, что я просто лежала там беспомощная, в то время как ты должен был сражаться с этой мерзостью…

— Все в порядке. Я бы сразился с любым существом, чтобы защитить тебя, — он положил свою руку поверх ее. — Ты стоишь того.

Слезы выскочили на ее глазах без предупреждения. Она прижала руки подальше от его.

— Не сказала бы.

Она закрыла глаза дрожащей рукой. Стоила того? Сказал бы он это, если бы знал правду о ней?

— Ванда, — прошептал он, — Я только говорю тебе, что я действительно чувствую. И теперь, когда мы одни, я должен сказать тебе кое-то другое.

О Боже, нет. Ее опасения были верны, и он убил Макс. Вот почему никто не нашел танцора. Фил мог превратить его в груду пыли и развеять остатки. Неужели ее жизнь всегда будет отравлена убийством? А теперь она втянула Фила в свое наследие смерти.