Славянские pluralia tantum. Проблема дефектной парадигмы | страница 7
В соответствии с этой точкой зрения, парадигма таких русских pluralia tantum не является дефектной, а речь должна идти об омонимии форм ед. ч. и мн. ч., по типу сани (ед. число) и сани (мн. число). Таким образом, А. А. Зализняк на чисто семантическом основании считает допустимым приписать стандартной граммеме мн. ч. русского языка (‘множественное число’ [более одного объекта]) стандартное значение граммемы ед. ч. (‘единственное число’ [один объект]). Есть ли формальные основания, поддерживающие такое решение? Для проверки данного тезиса обратимся к типологически обоснованной модели иерархии согласования/координации (The Agreement Hierarchy)[7], разрабатываемой Г. Корбеттом:
«The Agreement Hierarchy
attributive < predicate < relative pronoun < personal pronoun
These four positions make up the Agreement Hierarchy. Possible agreement patterns are constrained as follows:
As we move rightwards along the hierarchy, the likelihood of semantic agreement will increase monotonically (that is, with no intervening decrease)» [Corbett 1991: 226].
Прежде всего, обратим внимание на то, что некоторые языки, и в частности, германские, действительно демонстрируют омонимию[8] форм ед. ч. и мн. ч., находящую свое синтаксическое разрешение на шкале иерархии согласования (такие случаи могут быть лексикализованы, как в английском примере (см. также [Corbett 2000: 175]), или охватывать лексико-семантические классы слов, как названия праздников в немецком примере):
англ. (ед. ч.) When sheep what human can resist?
(мн. ч.) It frustrates me when sheep…
нем. (ед. ч.) Weihnachten auch alles andere als perfekt.
(мн. ч.) Weihnachten in den Nachkriegsjahren alles andere als problemlos.
Но для русского языка (ни в его кодифицированной форме, ни в некодифицированных) примеры подобного рода приведены быть не могут, а согласование и координация существительных pluralia tantum всегда будут последовательно осуществляться во мн. ч. по типу Впереди