Лемминг Белого Склона | страница 75
— Тебе чего, странник?
— Здравствуйте, — поклонился пришелец, — меня зовут Хаген, и говорят, что моим отцом был некто Альвар. Слышал, вам нужны люди на лето?
Зимовка на хуторе Лисья Нора
Скегин, как обычно, проснулся первым. Не то чтобы младший сын Сторвальда был очень уж трудолюбив, нет, просто он был младшим. А какова доля младшего сына — нет нужды пояснять. Зевнул, почесался, нехотя принялся одеваться. Сквозь бычий пузырь на окне бил ясный свет, но братец Скафтар храпел, как последний барсук. Скегин закрыл ставни и пошёл на двор.
Оглядел заодно гостиную. Приснился ли вчерашний странный гость? В доме его нигде не было, но над очагом висел ветхий плащ, а в углу сиротливо валялись лыжи и сумка. Скегин поставил лыжи стоймя, как положено, чтобы никто не перецепился, сумки же касаться не стал: мало ли, может, на ней какое проклятие. Взял по ведру в руки и вышел наружу.
День начинался просто чудесно. После вчерашней метели навалило снегу выше колена, белые облачка летели по небу, точно лебеди, яркий свет пронизывал бор, опушка леса сверкала серебром вперемежку с тенями. Весь мир искрился и лучился радостью, да и мороз не больно кусал.
Над колодцем висели две забитые куропатки.
А рядом орудовал широкой деревянной лопатой вчерашний гость.
— Доброго утра, сын бонда, — улыбнулся он.
— Доброго, — удивлённо кивнул Скегин, — хорошо ли спалось?
— И весьма, — гость швырнул в угол здоровенную кучу снега.
— Непохож ты на викинга, — заметил Скегин, засыпая снег в ведро.
— Это от чего же?
— Викингу не пристало делать работу невольника, — с видом знатока пояснил сын хозяина, — всякий скажет, что легче ездить на корове, чем заставить викинга пахать.
— А многих ли викингов ты знал, крестьянский сын? — беззлобно усмехнулся гость.
— Ни одного, — честно признался Скегин, — а что это за куропатки тут висят? Твоя добыча?
— В утра в лес сходил. Подумал, на морозе лучше сохранятся. Не люблю дичь с душком.
— Как ты их нашёл? Они ж до весны прячутся!
— Да мне тут кое-кто подсобил.
В ногу Скегину ткнулась рыжая мордочка. Псина крутила колечком хвоста и строила глазки.
— Лисичка! — парень не знал, удивляться или обругать глупую сучку. — Думается мне, отец не обрадуется, что ты брал на охоту его собаку без спроса.
— Уж пожалуй. Ну вот теперь и поглядим, сын бонда, умеешь ли ты хранить молчание.
Гест опёрся на лопату и вытер рукавом рубахи пот со лба, переводя дыхание.
И тут у Скегина замерло сердце, а рёбра покрылись инеем. Ибо всё под солнечным светом — длинный дом, изгородь, колодец, деревья, торчащая лопата, Лисичка, сам Сторвальдсон, — всё отбрасывало хоть малую тень. И только странный бледный гость был лишён вечного спутника, словно солнце пронизывало его насквозь.