Последние распоряжения | страница 43
Ленни глядит на меня. Лицо у него как перезрелая слива. Может, это овощи-фрукты виноваты. Видно, что такого ответа он от меня и ждал, но потом он мягко качает головой и улыбается.
– Не торопись, – говорит он. – Тебе лишь бы ляпнуть что-нибудь.
– Нет проблем, Рэйси, – говорит Винс. – Я все устрою. Тебе что – «мерс» или «роллс»?
Очень тактично с его стороны.
– Ты смотри на дорогу, а то некому будет устраивать, – говорит Ленни.
– А где прикажешь тебя развеять? – говорит Винс. Вик кашляет и подвигается на сиденье, он вовсе не спит.
Он произносит:
– Ты ведь можешь туда съездить, правда, Рэйси? В Австралию, повидаться с Сюзи. А может, и с внуками. Что тебе мешает? Ты же вольная птица.
Он поворачивается и глядит на меня. Тоже помощничек – загнал из огня да в полымя.
– Мелочь, Вик: дорога-то денег стоит, – говорю я.
– Так поставь на какую-нибудь лошадку, – отвечает Вик. – Раньше это, кажется, срабатывало.
Я гляжу на Вика. У него бесстрастное лицо. Что он имеет в виду: вольная птица?
– Вот-вот, – говорит Винс. – Заодно и на мир бы посмотрел. Пожил как люди. В Бангкок по пути заглянул бы.
Голова Винса повернута к зеркальцу.
– И все-таки, ради любопытства, – говорит он. – Где бы ты хотел, чтоб тебя развеяли?
Прямо как таксист. Куда прикажете, мистер?
– Мне без разницы. Пусть Вик решает.
Но Вик ничего не отвечает. Он не говорит «Всегда готов, Рэйси» и не салютует одним пальцем – фирменный жест похоронных дел мастера. И я вдруг мысленно вижу себя в машине, в картонной коробке: большая машина, а за рулем Винс, один только Винс в своем галстуке, запонках и темных очках.
Я отдал ему двор за бесценок. А он его запарил за хорошие деньги.
Потом я думаю: мне-то этого все равно не увидеть. А стало быть, какая разница, если я все равно ничего не увижу. Хотя вдруг Винси прав и они на нас смотрят – в смысле, мертвые, – и когда я помру, то смогу увидеть свои собственные похороны? Вдруг все они на нас смотрят, даже теперь: мой старик, и Чарли Диксон, и Винсовы родители, и Дюк, и Джек вот тоже, подглядывает из своей коробки, и все мертвецы, которых мы с Джеком и Ленни похоронили на войне и которые сейчас лежат в пустыне, потому что нам повезло и наш час тогда еще не пробил?
Тогда я увижу, приедет ли Сюзи.
– Я считаю, тебя бы надо развеять на Таттенемском повороте [8], – говорит Ленни.
Я гляжу на Ленни. Его лицо ухоженным не назовешь.
– Опять же и покрытию польза, – говорит Винс. Он страшно доволен: нашел новую игру. – А как насчет нас? Насчет тебя, Ленни?