Архимандрит Амвросий Погодин - Святой Марк Эфесский и флорентийская уния - 1994 | страница 135



Наконецъ, въ началѣ января 1439 г. состоялось послѣднее засѣданіе Собора въ Феррарѣ, на которомъ была прочитана папская булла о перенесеніи Собора во Флоренцію, а также была выдана грекамъ большая сумма денегъ, которая была отослана въ Константинополь, для укрѣпленія его противъ турокъ.

О всемъ этомъ періодѣ и о своей боли за судьбу Православія такъ говоритъ намъ св. Маркъ Ефесскій: сказавъ сначала о томъ, какъ онъ былъ полонъ надежды, что будетъ возможно сойтись съ латинянами и достигнуть соединенія Церквей, далѣе онъ говоритъ, что, прибывъ въ Италію, — “мы немедленно на опытѣ узнали отношеніе къ намъ латинянъ, иное, нежели надѣялись, и немедленно намъ пришлось отчаяться въ благополучномъ результатѣ; такъ что нѣкто изъ насъ, видя это, сказалъ другому, близъ находящемуся: “едва ли будутъ готовы измѣнить что-либо изъ ихъ обрядовъ и ученія эти мужи, которые до такой степени возвѣщаютъ намъ объ ихъ превосходствѣ (надъ нашими обрядами и ученіемъ)”. “Между тѣмъ, согласно распоряженію, мы ожидали и терпѣли долгія отлагательства, дабы собрался и былъ назначенъ Соборъ. Но, вотъ, пришелъ конецъ отлагательству, и послѣ того какъ прошло много дней, не безъ затрудненій мы сошлись въ одно мѣсто — греки и латиняне — имѣя прежде всего дискуссію о прибавленіи въ Сѵмволѣ. И затѣмъ, будучи выдвинутъ быть во главѣ дебатовъ, я сначала старался приписать имъ причину раздѣленія и обвинить въ недружественности и презрительности къ намъ, въ то время какъ они защищались и бросали вину на насъ, оправдывая самихъ себя, какъ это — въ ихъ обычаѣ. Затѣмъ, на послѣдующихъ собраніяхъ, имѣя подъ рукой дѣянія Вселенскихъ Соборовъ, я прочелъ изъ нихъ тѣ опредѣленія, въ которыхъ тѣ божественные Отцы запрещаютъ измѣненія Сѵмвола даже въ словѣ и слогѣ, и санкціонируютъ страшныя прещенія противъ тѣхъ, которые когда-либо дерзнутъ это сдѣлать: такъ, чтобы на основаніи сего (прещенія) тѣмъ епископамъ и тѣмъ клирикамъ — быть несвященными и чуждыми данной имъ благодати, а мірянамъ — подлежатъ анаѳемѣ, т. е. отлученію отъ Бога. Къ тому же, чрезъ неопровержимые силлогизмы, я представилъ логическую необходимость моихъ словъ и — что невозможно иначе разумѣть тѣ опредѣленія, нежели я ихъ и истолковалъ и разумѣлъ. Но поскольку мы убѣдились, что латиняне съ тѣхъ поръ благоразумно сбросили маски въ преніяхъ съ нами: ибо ихъ предметъ не въ отношеніи Истины, и не найти ее со тщаніемъ они ставили себѣ цѣлью, но только (для того предпринимали дискуссіи), чтобы казалось, что они нѣчто говорятъ и занимаютъ свой слухъ, такъ какъ для нихъ было необходимо свести на нѣтъ засѣданія, дабы послѣ казалось, судя по ихъ словамъ, что они свели на нѣтъ все то, что говорилось нами, то съ тѣхъ поръ уже оставивъ дискутировать, мы просили ихъ (что же еще говоря, мы могли сдѣлать, чтобы привлечь тѣ каменныя души?!) придти къ доброму тому соглашенію, которое мы имѣли раньше въ отношеніи насъ самихъ и нашихъ Отцевъ, когда тожде мы говорили и когда не было между нами раскола. Говорить это, казалось, пѣть глухимъ ушамъ, или кипятить камень, или сѣять на камнѣ, или писать на водѣ, или другое подобное, что говорится въ пословицахъ въ отношеніи невозможнаго. Они, принуждаемые аргументами, и однако совершенно не допуская никакого внесенія исправленія, по причинѣ, какъ кажется, неисцѣлимости, просили насъ перейти къ разсмотрѣнію догматическаго ученія (заключающагося въ “Filioque”), ибо уже достаточно (какъ они говорили) было сказано о прибавленіи, надѣясь этими словами прикрыть ихъ дерзость въ отношеніи Сѵмвола, если бы стало доказано, что ихъ догматическое ученіе — здорово. Но наши не допускали и были непреклонны согласиться имѣть сужденіе о догматическомъ ученіи, если сначала не будетъ исправлено прибавленіе; и они держались бы до конца при этомъ препятствіи, и здѣсь разошлись бы, правильно поступая, если бы не были принуждены послѣ сего нѣкоторыми лицами, говорящими, что не умѣстно было отбыть, ничего не говоривъ о догматѣ; тогда они согласились перейти на другое: это — отъ прибавленія на ученіе, и это же — изъ Феррары во Флоренцію”