Грамматика языка Лидепла | страница 13
Olo es yo shwo-ney, ye nixa fo shwo pyu. — Всё уже сказано, сказать больше нечего.
Ob se olo es zwo-ney bay yu? — Всё это сделано тобой?
Toy auto bin kupi-ney char yar bak. — Та машина была куплена четыре года назад.
Пассив становления
Частица gei с глаголом выражает пассив становления (незавершённый процесс):
Dwar gei ofni lentem — Дверь медленно открывается (сравни: dwar es ofni-ney – дверь отворена).
Autos gei kupi kada dey — Машины покупают каждый день.
To gei zwo — Это делается (сравни: to es zwo-ney – это сделано).
В прошедшем времени gei-te, в будущем — ve gei:
Se gei-te zwo tak e to ve gei zwo otrem. — Это делалось так, а то будет делаться иначе.
Удвоение глагола
Означает, что действие многократно повторяется или требует некоторого времени. Может иметь место также оттенок лёгкости и непринуждённости; на русский обычно переводится глаголом с приставкой "по":
Nu shwo-shwo ba idyen. — Давай немножко поговорим.
Nau treba kan-kan atenta-nem. — Сейчас надо внимательно посматривать (поглядывать).
Treba dumi-dumi. — Надо подумать.
Kwo yu zwo-zwo? — Что поделываешь?
Глагол bi быть
Это глагол-исключение. Он имеет основную форму bi, однако форма настоящего времени — es, прошедшего — bin.
· Es не требует подлежащего в предложениях типа:
Es hao. – Это хорошо.
Bu es posible. – Это невозможно.
В афористических высказываниях глагол-связка es может опускаться:
Tu shwo fasile, tu zwo mushkile. – Сказать легко, сделать трудно.
Char gamba hao, dwa gamba buhao. – Четыре ноги хорошо, две ноги плохо (нехорошо).
Инфинитив и частица "tu"
Инфинитивная частица tu употребляется, когда инфинитив выступает в значении, близком к существительному (субстантивация):
Tu shwo veritaa es hao. – Говорить правду хорошо.
Tu begin es lo zuy mushkile. – Начать – самое сложное.
Tu chi fish es hao fo sanitaa. – Есть рыбу полезно для здоровья.
Tu pluvi es muhim fo rekola. – Дожди важны для урожая. (букв. "Дождить важно для урожая".)
Если инфинитив стоит после другого глагола, частица "tu" не употребляется:
Ta pri chi masu. – Он любит есть мясо.
Me wud yao lagi sub surya nau. – Я бы хотел полежать под солнцем сейчас.
Me nadi vidi yu sun. – Я надеюсь увидеть тебя скоро.
Oli jen mus gun. – Все люди должны работать.
Sempre gai samaji lo shefe. – Всегда следует понимать главное.
Lu pregi-te pi .– Он попросил пить.
Ela fogeti-te klefi dwar. – Она забыла закрыть дверь.
Stopi shwo! – Прекрати(те) говорить!