Заметки о киевских граффити | страница 5



№47. XII в. [Высоцкий 1966: 91, табл. XLV, XLVI]. Чтение C. А. Высоцкого: ст҃ы пѧнтелѣимоне // помилю раба // своѥго. «Левая часть третьей строки, как и какая-то приписка к граффито справа, зачеркнута».

Как видно на фотографии и на прориси, после ѣ стоит не и, а е «иотованное»: пѧнтелѣѥмоне. В левой части третьей строки читается, по всей видимости, имя писца: Ми(х)и(л) — «Михаила». Левая и правая части буквы м написаны на разных уровнях (левая выше) и имеют разный угол: левая острый, правая почти прямой, при этом правая часть слигатурирована с буквой и. X и л написаны над строкой.

№58. XIII в. [Высоцкий 1966: 99—100, табл. LVII; LVII, 2]. Чтение С. А. Высоцкого (кволы//на ѱ[л︮ъ︯]) в общем не вызывает возражений. Однако, едва ли можно согласиться с мнением, что «надпись, по-видимому, осталась недописанной, судя по отсутствию в ней окончания лъ». Столь же вероятно, что во втором (и последнем) слове утрачена лишь одна буква а (а — «писа»). Трудно принять также предложенную разбивку на слова и связанную с этим интерпретацию: «считая, что имя „Кволына“ сомнительно, читаем запись следующим образом: „Кволы написал…“, где „кволы“ — слабый, болезненный» [с. 100]. Обычный формуляр надписи — «имярек писал» или «писал имярек» (т. е. именно кволына ѱа), а о телесных или душевных недугах и невзгодах сообщается лишь после этого.

В пользу датировки граффито XIII в., кроме примет, указанных издателем, свидетельствует также начертание ы с перемычкой, соединяющей левую и правую части, не встречающееся обычно позднее этого столетия.

№59. XIII в. [Высоцкий 1966: 100, табл. LVIII, 1]. Чтение С. А. Высоцкого: се азъ грешны[и] // никола [на]пса//хъ мъ[л]ѧ сѧ // г︮у︯ и б︮г︯ свое//му да збави//ть [м]ѧ - щисле//ныхъ [гре]хъ // моихъ. Перевод: «Это я, грешный Никола, написал молясь господу и богу моему, во избавление меня от многих грех моих». Третье слово в шестой строке, не восстановленное публикатором, несомненно «бесчисленных» (бещисленыхъ). При публикации не учтены утраты букв из-за трещины, последняя буква в первой строке передана почему-то как [и], хотя на фотографии и прориси отчетливо видно ї с двумя точками над вертикалью. В четвертой строке отчетливо виден носик буквы у в слове бг҃[у]. Последняя буква в шестой строке не е (как в публикации) и не и (как на прориси), а по всей вероятности ь с широкой и довольно высокой петлей (<бе>щисль//ныхъ). Полностью надпись восстанавливается следующим образом: