Заметки о киевских граффити | страница 2
В. Л. Янин посетовал в статье на невнимание лингвистов к данному роду источников. С тех пор положение несомненно изменилось к лучшему — практически одновременно со статьей вышла в свет монография Т. В. Рождественской, посвященная новооткрытым памятникам эпиграфики [Рождественская 1992]. В ней автор, кстати, попутно предлагает новые прочтения ряда граффити, опубликованных С. А. Высоцким [Рождественская 1992: 15, 20, 138, 142, №№221, 128, 38, 103], хотя и повторяет ошибки первоиздателя в отношении прочтения надписей 120, 144, 169 [Рождественская 1992: 136, 138]. В последние же годы появились статьи и заметки о киевских граффити В. Э. Орла [Orel 1995а; Orel 1995б; Орел 1997] (которым в ближайшем будущем обещана и монография на эту тему [Орел 1995: 234]) и А. Кулика [Орел, Кулик 1995], А. Б. Страхова [Страхов 1995] и К. Лефевр [Le Feuvre 1997], пока, впрочем, достаточно малоинформативные (в частности, предложенные А. Б. Страховым варианты прочтения граффити 38 и 46 [Страхов 1995: №№3, 4], не учитывают конъектур, соответственно, Т. В. Рождественской [Рождественская 1992: 138] и В. Л. Янина [Янин 1992: 23], предпочтительность которых не вызывает сомнений). Предлагаемая же статья написана человеком, не имеющим лингвистического образования, то есть в каком-то смысле тенденция, отмеченная В. Л. Яниным, продолжает сохраняться. Полагаю, однако, что многолетний опыт работы со славянской рукописной книгой, палеографические навыки, знание текстов и формуляров записей (имеющих много общего с формулярами эпиграфических памятников), а также постоянное научное общение с языковедами дают основание и возможность предложить ряд исправлений и уточнений к опубликованному корпусу киевских граффити. Проблемы их датировки и палеографии требуют отдельного обстоятельного исследования, хотя некоторые коррективы возникают уже в процессе новых прочтений.
Нумерация и датировка надписей следуют за изданием С. А. Высоцкого, несогласие с датировкой издателя оговаривается в комментариях. Границы строк в надписях обозначаются двумя косыми чертами.
№23. XII в. [Высоцкий 1966: 59, табл. XXV, 1; XXVI, 1]. Чтение С. А. Высоцкого: съподоби мѧ грѣшн[а]//го отъче хвьда не по//би сноу азъ съ онѣми // чрьницѧми. Его перевод: «Удостой меня, грешного Федора, отче, и не побей снова, я с теми чернецами». Впрочем, интерпретация средней части надписи вызвала у публикатора достаточно сомнений. «Между строк надписи Воинега (граффито №22 —