Три невыявленных тюркизма русского словаря (тюбяк, тюря, бандура) | страница 9



‛золото’ при алтын в подавляющем большинстве современных тюркских языков). В половецких документах XVI в. из Каменца-Подольского, написанных армянской графикой, уже отмечается колебание алтун ~ алтын[28], что заставляет предполагать заимствование не позже этого времени. Кстати, в этих же документах встречаются и следы старого озвончения начального глухого согласного п‑ в славянских проникновениях в этот язык типа базват, бозват, боставлені наряду с более близкими к славянскому первоисточнику позват, поставені, поставліну. Следовательно, можно предполагать в качестве источника укр. бандура половецкий язык. С другой стороны, еще X. Шёльд отмечал, что на славянской почве музыкальный термин бандура не может быть очень старым, поскольку в начальном слоге не образовался носовой гласный ǫ (→ у), что было характерно для более старых заимствований (до X в.)[29].

Отсутствие слова бандура или его следов в современных тюркских языках и письменных памятниках тюркских народов, скорее всего, говорит о том, что это бродячее слово было ограниченно распространено лишь исключительно в тюркских языках Северного Причерноморья, но впоследствии было утрачено и этими языками. Примеры бесследного исчезновения из тюркских языков отдельных слов при их сохранении в языках соседних народов довольно многочисленны. Можно ограничиться в качестве примера названием боевой лошади крымских татар бахмат (из сочетания бақма ‛домашний, ухоженный’ + ат ‛лошадь’), которое было широко употребительно в Северном Причерноморье, даже засвидетельствовано С. Герберштейном (XVI в.) и Г. Бопланом (XVII в.) как татарское слово, но современным тюркским языкам оно совершенно неизвестно[30].

Как специфически украинский этнографический термин бандура устойчиво фигурирует в западноевропейских языках, вступая, впрочем, в разного рода контаминационные связи с другими обозначениями музыкальных инструментов разных народов[31]. Разные фонетические и словообразовательные формы этого слова у разных народов зачастую служат для наименования своеобразных местных музыкальных инструментов[32], причем они обычно известны и на русской почве вместе с соответствующими инструментами. Кроме слова бандура следует в этом плане упомянуть мандолина (из франц. или нем.) — название, которое возникло на итальянской почве как уменьшительное от mandola, а последняя форма возникла в качестве неясного варианта к pandora — рефлексу лат. pandura