Японская поэзия серебряного века | страница 61



Рассвет
Филин кричит
в лиственничном лесу.
Сумрачно небо…
* * *
Укрылась в траве
на ночлег луговая кукушка.
Близится вечер.
* * *
Не открыть ли калитку?
К азалиям в гости летит
гудящих оводов рой…
У отрогов
Разразилась гроза —
на откосе ирисы никнут,
прибиты ливнем…

Из цикла «ОСЕНЬ НА ГОРЕ БАНДАЙ»

* * *
Горный осот,
золотую осень вобравший
в сочные листья…
Отражение
Осеннее солнце
осветило деревню на дне
в озере горном…
Цветы чая
Полумраком окутан,
чай цветет на отрогах гор —
наступает лунная ночь…
В Сэнкэн
Ласточек перекличка
над домом моим среди гор —
вот и праздник весны…
* * *
Весь перевал
захлестнуло цветение хаги.
Кончается лунная ночь…
Ранняя весна
Неужто фиалка
одинокая вновь зацвела?..
Ряды шелковичных дерев…

Из книг «ЗАИНДЕВЕВШИЙ ЛЕС», «ПОСЛЕДНИЙ УДАР КОЛОКОЛА», «ВОЗВРАЩЕНИЕ СЕРДЦА»

Загородный дворец Кацура[103]
Очертанья дворца
сквозь дождь едва различимы.
Цветущий подбел…
Загородный дворец Сюгакуин[104]
Провожаю весну —
под дождем, до нитки промокнув,
с тучей лицом к лицу…

Из цикла «ЗИМНИЕ ХРИЗАНТЕМЫ»

* * *
Лотос увял.
Над жнивьем пустынным нависло
мглистое небо…
* * *
В пасмурный день
по теченью плывут хризантемы —
лодок не видно…
В Атами[105]
Сливы розовый цвет
между скал, над волнами прибоя,
близ гнездовья чаек…

Из цикла «НАЧАЛО ОСЕНИ В ГОРАХ»

* * *
Ярко светит луна,
но тени берез незаметны —
роща в тумане…
Осмотр зверофермы, где разводят лис, в северном районе Каруидзава[106]
Хаги цветут.
Всхожу на вершину Асама,
облака раздвигая…

Из цикла «ХРИЗАНТЕМЫ»

* * *
Хризантемы в полях —
под дождем цикады распелись
в честь Тринадцатой ночи.[107]
* * *
После дождя
свет луны с отливом холодным —
хризантемы белеют…

Из цикла «ВИДЫ МОРЯ В ДНИ ПРОВОДОВ ВЕСНЫ»

* * *
От огней маяка
блики перебегают в бурьяне.
Месяц весенний…
Мыс Сиодзаки
Роса на пшенице.
Набегают неспешно на мыс
валы прилива…
Переправляюсь в лодке на остров Комамэ
Яблонь цветенье —
после недавнего ливня
море белым-бело…

Поэзия киндайси


ПОЭЗИЯ И ПОЭТИКА КИНДАЙСИ

Расцвет романтических «стихов нового стиля» в последнее десятилетие XIX в. обозначил конец периода ученичества японской поэзии, которая была вынуждена за два десятилетия «наверстать» разрыв с Западом в несколько веков, стремительно минуя неизбежные в развитии литературы буржуазного общества этапы сентиментализма и романтизма. Ускоренные темпы литературного процесса придали «ученичеству» японских поэтов некоторую сумбурность и внесли в их творчество элементы эклектики, но уже ко времени русско-японской войны положение выравнивается, и далее Япония идет нога в ногу с Европой и Америкой. Так, символизм появляется в японской поэзии хотя и позже, чем во французской или бельгийской, но почти тогда же, когда и в русской; футуризм запаздывает лишь на три-четыре года по сравнению с Италией и Россией, дадаизм — всего года на два по сравнению с Францией. Японский сюрреализм, хотя и ориентировался на манифесты Бретона, в целом был явлением вполне самостоятельным и развивался параллельно со своими европейскими аналогами в 20–30-е гг. Далее же японская поэзия, как и другие виды литературы и искусства, породила немало оригинальных модернистских направлений и школ.