Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку | страница 24
Поживши там не мало время
Гуляя в роскошах таких,
Нашел у них троянско племя,
Увидел несколько своих;
Нашел там нашу Андромаху,
Мне ближню сватью или сваху,
Что Пирр из Трои подцепил;
Но после как наскучил ею,
Тогда с придачей небольшею
Сему Елену уступил.
О прежнем муже воздыхала
Потом бедняжка самый час,
И никогда не осушала
Своих плакущих бабьих глаз;
Никак его не забывала,
По всякий час напоминала,
И не спускала с языка.
Печалью так ее убило,
Что всякому приметно было,
Так грусть была в ней велика.
Узнав о нас, что мы из Трои,
Тотчас подсела ближе к нам.
Где делись наши все герои?
И где остался наш Приам?
О всем подробно вопрошала,
Покоя вовсе не давала;
И в тонкость все желала знать.
Речьми так сыпала своими,
Что я словами ей моими
Не успевал и отвечать.
Потом попраздновав довольно
Я стал и об езде смышлять,
Чтоб как-нибудь уже привольно
Себе местечко наживать.
Со всеми с ними распрощался,
В поход от них опять поднялся,
Пустился снова горевать,
Хаонцы все нас провожали,
Всего в дорогу надавали;
Нам было чем их поминать.
Хаонцы в путь нас провожая,
Сказали нам приятну весть,
Что нам в Италию желая
Недалеко до ней догресть.
Что скоро мы туда поспеем,
И верно положиться смеем,
Что будем завтра же туда.
Когда мы весть сию узнали,
Тогда повеселее стали,
Как не грустили никогда.
Мы все с восторгом ожидали
Италию скорей узреть,
С нетерпеливостью желали
Скорее чтоб туда поспеть.
Из нас все что ни говорили,
Все про Италию твердили.
Смотрели выпуча глаза;
За тем лищь только и глядели
Чтобы на мель мы вдруг не сели
И не отбила б нас гроза.
Но все печали прекратились,
Прошло с нас горе все долой,
Как горы с плеч у нас свалились,
Когда вдали мы пред собой
В подзорны трубки вдруг узрели
С судами где пристать хотели,
И всю дорогу окончать.
Запрыгали как сумасшедши,
Забыли горести прошедши,
Друг друга стали поздравлять.
Но радость наша продолжалась
Один почти лишь только час,
Когда потом вдруг показалась
Опасность бедственна для нас.
Не знаю участью какою
Узрели вскоре пред собою
Сердитых двух и злых сестриц,
Которы всех красот лишенны,
И навсегда преобращенны
В глубоку пропасть из девиц.
Ревела Сцилла там ужасно,
Слышна была издалека;
Крутилась, пенилась всечасно,
Была пучина глубока.
Кто только не побережется
И близко к ней лишь чуть потрется,
Наверно должен тот пропасть;
Но и беды сей убегая,
Смотреть потребно не смигая,
Чтобы в Харибду не попасть.
Спастись нам было невозможно
И уберечь себя никак,
Хоть примечал и осторожно
Места тогда опасны всяк.
Никак того не избежали,
Книги, похожие на Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку