Фиваида | страница 3
День заметил ее, — налетев смолистою тучей,
Ночь испугала коней лучезарных; крутой в отдаленье
замер Атлант и неверным плечом не сдержал небосвода.
100 Бросилась тут же она, над долом Малеи поднявшись,
к Фивам: ей ведом сей путь[21] — она им туда и обратно
носится быстро, любя не больше и Тартар родимый.
Мраком лик ей, встав, сто змей рогатых сокрыли —
меньшая рать над ужасной главой; притаился в бездонных
блеск железный очах: так Феба рдеет сквозь тучи,
от атракийских затмясь заклинаний; напитана ядом,
пухнет набухшая плоть отравою; в огненных клубах
черная пасть: от нее болезни, жажда и голод
вместе со смертью идут к народам; суровая палла
110 вздыбилась сзади, сошлись на груди голубые завязки[22]:
Атропос ей готовит убор и сама Прозерпина.
В гневе обе руки взметнула; искрами сыплет
та, а другая — живой рассекает гидрою воздух.
Став на скале, где к своду небес Киферон подступает
ближе всего, пронзительный свист удвоила свистом[23]
гривы из змей, и ему — берега Ахейского моря[24]
отозвались широко и земли пелопова царства.
Слышит его и Парнас посредине небес, и суровый
слышит Еврот, и в бок раскат поразил пограничной
120 Эты хребет, а Истм с двух сторон окатили потоки.
Мать, уздою сдержав крутолобого в море дельфина[25],
несшего сына ее, к груди Палемона прижала.
Лишь утвердилась она на вершине кадмовой кровли
и напитала едва привычною тьмою пенаты[26], —
тотчас у братьев сердца в груди болезненно сжались,
души наследственный гнев охватил, и зависть к чужому
счастью, и страх, рождающий рознь, и лютая жажда
власти, — та, что рвет договор, законному праву
чуждая в иске своем, поскольку слаще на троне
130 быть одному, а спутник двоих правителей — ссора.
Так, если пахарь, бычков[27] из стада дикого выбрав,
хочет, чтоб в поле они запряженные вместе пахали, —
те норовят увернуться: еще от пахоты долгой
гордая шея у них до мозолистых плеч не склонилась;
прочь друг от друга бегут, совместною силою упряжь
рвут и нарушив ряды, межу неровно выводят.
Так крутая вражда необузданных братьев толкнула
друг против друга. Они парить через год порешили
и уходить в изгнанье затем. Завистливый счастьем
140 им меняться велит закон условья крутого:
всякий раз да теснит держащего скипетр преемник.
Но благочестие их отложило сраженье лишь на год,
и для второго царя договор не имел уже силы.
А ведь тогда потолок не желтел еще золотом плотным[28],
греческой мощный еще скалою пол не лоснился
атрия, что вместит на поклон явившихся толпы;
Книги, похожие на Фиваида