На Сумеречной Стороне. Часть 2 | страница 99



— Нет, подожди, — Я попыталась оттолкнуть его, когда, накинув на меня куртку, он потащил меня в обратную сторону.

— Посмотри на себя, ты вся дрожишь, — По его лицу стекали струи воды. Он промок не меньше меня. — Нам нужно добраться до укрытия.

— Я не могу уйти, — Я не отрывала взгляда от темной чащи.

Вскинув голову, Джейк остановился и попытался рассмотреть что-то в сумраке, к которому были прикованы мои глаза.

— Там ничего нет, — прокричал он, потому что в этот момент над нами прокатился очередной раскат грома.

— Нет, есть. Есть, я знаю.

Мелькнула еще одна яркая вспышка, и где-то совсем рядом оглушительно грохнуло. Кения поджала уши и заскулила.

— Хватит. Уходим сейчас же, — Не обращая больше внимания на мои попытки вырваться, он потянул меня за собой.


***

— Как ты меня нашел?

В камине разгорался огонь. Усадив меня на единственную подходящую форму мебели в комнате — шершавый, но крепкий деревянный стол — и закутав в шерстяной плед, Джейк кипятил воду на небольшой газовой плите. За окном бревенчатой охотничьей хижины продолжала бушевать непогода.

— По твоей системе навигации. — Спортивные часы на его руке были больше, и на экране мигала яркая красная точка. — Я мог следить, где ты находишься. Я начал искать тебя, когда пошел дождь, но сигнал разделился, а ты не отвечала. Сначала я подобрал его.

Он бросил на стол мой передатчик, и я отвела взгляд. Хорошо, что меня не угораздило потерять и часы.

Пока он заваривал чай, я смотрела на Кению, с тревогой наблюдающую за маленьким окошком в стене, которое то и дело озарялось новыми белыми вспышками. Неужели его присутствие там мне почудилось? Теперь я уже не была так уверена.

— Спасибо, что перехватил Кению, — произнесла я, кутаясь в грубоватое и довольно колючее одеяло.

В этом ливне я сама бы ее уже не нашла, и, если бы не Джейк, неизвестно чтобы с ней стало.

— Ты отвлеклась, — резко заметил он, наполняя оловянную чашку с большой ручкой. — И не один раз.

Его замечание напомнило мне, что я провалила последнюю тренировку перед тем, что случится завтра, и я почувствовала укол стыда. Он прав: мне нужно было постараться больше, вместо того чтобы снова думать о Майке или гоняться за призраками.

Он подал мне чай и принялся искать что-то в ящиках. Стараясь унять дрожь, чтобы не расплескать на себя горячую жидкость, я пригубила ее и окинула глазами скромно обставленное помещение.

В отличие от роскошного поместья, здесь обстановка была совсем аскетичной. Большой деревянный стол, один приземистый, нескладный, словно собранный наспех стул, на котором сушилась его куртка у камина, и скромный буфет с газовой плитой и старыми шкафчиками были, пожалуй, всей мебелью. Вместо постели — спальный мешок на полу в углу. На вкрученных в деревянные стены массивных полках хранилось кое-какое оборудование для охоты. Вид ружей и железных капканов с заостренными зубчиками заставил меня поежиться.