На Сумеречной Стороне. Часть 2 | страница 99
— Нет, подожди, — Я попыталась оттолкнуть его, когда, накинув на меня куртку, он потащил меня в обратную сторону.
— Посмотри на себя, ты вся дрожишь, — По его лицу стекали струи воды. Он промок не меньше меня. — Нам нужно добраться до укрытия.
— Я не могу уйти, — Я не отрывала взгляда от темной чащи.
Вскинув голову, Джейк остановился и попытался рассмотреть что-то в сумраке, к которому были прикованы мои глаза.
— Там ничего нет, — прокричал он, потому что в этот момент над нами прокатился очередной раскат грома.
— Нет, есть. Есть, я знаю.
Мелькнула еще одна яркая вспышка, и где-то совсем рядом оглушительно грохнуло. Кения поджала уши и заскулила.
— Хватит. Уходим сейчас же, — Не обращая больше внимания на мои попытки вырваться, он потянул меня за собой.
— Как ты меня нашел?
В камине разгорался огонь. Усадив меня на единственную подходящую форму мебели в комнате — шершавый, но крепкий деревянный стол — и закутав в шерстяной плед, Джейк кипятил воду на небольшой газовой плите. За окном бревенчатой охотничьей хижины продолжала бушевать непогода.
— По твоей системе навигации. — Спортивные часы на его руке были больше, и на экране мигала яркая красная точка. — Я мог следить, где ты находишься. Я начал искать тебя, когда пошел дождь, но сигнал разделился, а ты не отвечала. Сначала я подобрал его.
Он бросил на стол мой передатчик, и я отвела взгляд. Хорошо, что меня не угораздило потерять и часы.
Пока он заваривал чай, я смотрела на Кению, с тревогой наблюдающую за маленьким окошком в стене, которое то и дело озарялось новыми белыми вспышками. Неужели его присутствие там мне почудилось? Теперь я уже не была так уверена.
— Спасибо, что перехватил Кению, — произнесла я, кутаясь в грубоватое и довольно колючее одеяло.
В этом ливне я сама бы ее уже не нашла, и, если бы не Джейк, неизвестно чтобы с ней стало.
— Ты отвлеклась, — резко заметил он, наполняя оловянную чашку с большой ручкой. — И не один раз.
Его замечание напомнило мне, что я провалила последнюю тренировку перед тем, что случится завтра, и я почувствовала укол стыда. Он прав: мне нужно было постараться больше, вместо того чтобы снова думать о Майке или гоняться за призраками.
Он подал мне чай и принялся искать что-то в ящиках. Стараясь унять дрожь, чтобы не расплескать на себя горячую жидкость, я пригубила ее и окинула глазами скромно обставленное помещение.
В отличие от роскошного поместья, здесь обстановка была совсем аскетичной. Большой деревянный стол, один приземистый, нескладный, словно собранный наспех стул, на котором сушилась его куртка у камина, и скромный буфет с газовой плитой и старыми шкафчиками были, пожалуй, всей мебелью. Вместо постели — спальный мешок на полу в углу. На вкрученных в деревянные стены массивных полках хранилось кое-какое оборудование для охоты. Вид ружей и железных капканов с заостренными зубчиками заставил меня поежиться.