На Сумеречной Стороне. Часть 2 | страница 68
Ясные голубые глаза учителя смотрели озабоченно. Когда рассказ был завершен, на его лицо легла печать тревоги.
— Ну, а ты? — обратился он ко мне. — Расскажи мне в мельчайших подробностях, что ты почувствовала.
Вздохнув, я помассировала виски.
— Сначала это было похоже на яркую вспышку… Как в прошлый раз. Хотя нет… В этот раз даже сильнее. Будто сильное жжение в голове.
Положив одну руку на другую, учитель прижал палец к губам, внимая каждому слову.
— А потом… Потом меня будто что-то сильно ударило в затылок, и все вокруг закружилось, и я не могла дышать. — Я потерла рукой грудь, которая даже сейчас немного ныла.
— Хм, интересно… Но до того, как проявились эти необычные симптомы, ты почувствовала вашу с Кенией связь? — Мистер Честертон пытливо вгляделся мне в глаза.
— Да, — тихо ответила я и, убрав прядку за ухо, опустила голову. Заметив при этом, как озарилось его лицо.
— Ее глаза… Они светились не так, как у нас, — угрюмо проронил Джейк со своего места. Он слушал меня, даже не пытаясь скрыть, какую боль это ему причиняло.
— Да-да, мне это уже известно, — отмахнулся учитель.
И, не обращая внимания на то, как резко изменилось выражение Джейка, снова подался ко мне:
— Что было потом?
Я пожала плечами.
— Как я и сказала, потом все вокруг просто завертелось, и… — Я избегала смотреть в сторону Джейка, теперь мрачного от того, что его не посвятили в эту маленькую подробность до тренировок. — Остальное вы знаете.
— Я сделал ей укол, — Джейк кивнул на лежавший на кофейном столике шприц. По выражению учителя я поняла, что он его узнал. — Я не знал, подействует ли, но это все, что у меня было.
— Ты все сделал правильно. — Не сводя с меня подернутых завесой озабоченности глаз, учитель задумчиво пощипывал подбородок.
Затем обернулся и сделал знак Генри, который зачем-то остался стоять на пороге, принести чай.
— Ее нужно отвезти в больницу.
От этого отрывистого замечания мы с учителем одновременно вздрогнули и воззрились друг на друга.
— Нет, мы не можем, — Я схватила мистера Честертона за рукав, игнорируя рассерженное выражение Джейка. — Вы же сами знаете, что это опасно.
На себя мне было плевать, но я бы ни за что не подставила тех, кто был мне дорог.
— Когда я согласилась, вы пообещали, что кафе не будет ничего грозить. Вы обещали мне.
Мистер Честертон откинул со лба волнистые волосы и испустил горестный вздох.
— Боюсь, Алекс права, Джейк. Сейчас в больнице небезопасно. Стоит Патриции хоть что-то заподозрить — это поставит все, что мы делаем, под угрозу. А мы не можем сейчас рискнуть всем. Тем более, когда наметились первые успехи.