Повесть о храбром Ши Ди и его друге, верном Ба Цзи | страница 6



— Молодец, эй, молодец! Вижу я, что ты не из трусливых. Не хочешь ли военной удачи попытать?

Смотрит Ши Ди, а из повозки выглядывает девушка: лицо — как утиное яичко, брови тоньше усиков цикады, глаза — как Волопас и Ткачиха, губы — словно цветок сливы. Открыл Ши Ди рот, а как закрыть — не помнит. А девушка смеётся:

— Знаю я, кто ты, Луо Цзэ-сы. Знаю, как из бобового ростка ты могучим деревом сделался, знаю и горе твое. Прочитал твою судьбу по звездам Цзянъин Хэ, прозванием Хуо Хуа, «Искорка». Ты тот человек, что нам нужен.

— Кто вы такие и откуда взялись?

— Я Жемчужина Пэй-цзи, приемная дочь генерала Фэй Ли, что старший над государевыми шпионами. Несколько раз ходила в землю хунну и страну Судэ, многое разузнала для отца, да не по силам мне тот подвиг, ради которого мы тебя дожидаемся.

Взяла его за руку и повела неприметной дорогой в военный лагерь. Завела в просторную палатку, глядит Ши Ди — а перед ним птица из меди и дерева, словно живая, крыльями трепещет. При птице — молодой человек: голова повязана, рукава закатаны, кожаный фартук сажей запачкан, а глаза — как черная ртуть, ни на чем задержаться не могут. И хоть выглядел он как простой подмастерье, Ши Ди сразу догадался, что это и есть колдун Цзянъинь по прозанию Хуо Хуа.

— Ага! — воскликнул Цзянъин. — Ты и есть Ши Ди, который друга своего хочет вернуть? Слушай же. Никто не знает, откуда у Хун Кулоу такая сила, чтобы целые армии огненными стрелами поражать. Сколько ни разведывала Пэй-цзи — и ей немного узнать удалось. Есть в предгорьях Шаньшаня крепость Ян Ци, там обитает Хун, и окна его покоев по ночам светятся синим. Вот и все, что мы знаем. Построил я птицу из меди и железа, чтобы пересечь на ней пустыню, пробраться тайно в страну Судэ и узнать секрет колдуна. Однако явился мне во сне дух покойного Эр-цзиня и велел дождаться тебя. Если согласен — полетим нынче же ночью.

Нечего и говорить, что Ши Ди согласился. Как стемнело, сели они верхом на рукодельную птицу и полетели.

Над морем песка, над волнами дюн

Стремителен птицы полет.

Как тайну свою ни хранит колдун —

Разгадку герой найдёт.

К отрогам грозных Шаньшаньских гор

Ши Ди пролагает путь,

Чтоб друга из вражеских рудных нор

Скорее домой вернуть.

Вот села птица на горный склон.

— Дальше лететь нельзя, — говорит Хуо Хуа. — В темноте в горах птица разобьется. Придется тебе самому дорогу искать.

Выдернул он у птицы одно медное перышко, дал Ши Ди.

— Как я буду нужен — переломи это перышко, я за тобой и прилечу.