Коммерческие закупки. Взгляд изнутри | страница 36



цена на масло резко снижается вплоть до самого Нового года, поэтому мало кто

рискует фиксировать цены на этот товар на весь год, тем более в период, когда

масло продается по достаточно высоким ценам. В результате долгих и изнури*

тельных переговоров поставщик согласился на пересмотр цены каждые 3 меся*

ца, кроме того, в качестве дополнительного «бонуса» пообещал бесплатно по*

Глава 2. Читаем договор поставки «между строк»

43

ставлять антиокислитель в количестве, пропорциональном количеству постав*

ляемого масла — чтобы оно не прогоркло за время хранения.

Условия были вполне приемлемыми, поэтому закупочный комитет склонился к за*

ключению сделки. Однако когда поставщик увидел, что в договор в качестве обя*

зательства вписано его обещание поставлять бесплатный антиоксидант, он был

несказанно возмущен. Мол, как же так? У нас договор на поставку масла, зачем

вы это вписали в договор? Разве моего слова недостаточно?

Уважаемый, а почему вас так напугало придание официального статуса вашему

обещанию? Разве у вас слова расходятся с делом?..

В общем, много было эмоций и дискуссий по этому поводу, но в конечном итоге

договор все*таки был подписан. И, если честно, я уверена, что, не будь обеща*

ние маслодела зафиксировано в договоре, со временем оно было бы им благо*

получно «забыто».

Язык договора

Очень часто в процессе чтения договора можно наткнуться на выA

ражения и обороты, совершенно не свойственные обычной разговорA

ной речи. Как вам, например, такой вариант: «Поставщик должен преA

доставить покупателю оригиналы отгрузочных документов в течение

5 дней с даты отгрузки товара, не считая времени пробега почты».

Или вот еще забавный вариант: «В случае если покупатель задержал

оплату товара на срок более чем 3 банковских дня с даты платежа, устаA

новленной договором, покупатель имеет право изменить цену товара

в одностороннем порядке, при этом договор считается ничтожным».

КакAто пришлось обсуждать договор, в котором была такая фраA

за: «Стороны считают пункты 4.1, 4.2, 4.3 и 4.4 пунктамиA триггера

ми». Знаете, что это значит? Я долго ломала голову, пытаясь соотA

нести английское слово trigger (спусковой крючок, курок)

с пунктами об отправке заявок, своевременном предоставлении доA

кументов и сроках оплаты. Оказалось, что триггеры — это условия

договора, невыполнение которых автоматически влечет за собой опA

ределенные санкции.

В принципе, идеи понятны, но для чего, скажите, напускать столько