Параллельный перевод. Герберт Уэст — реаниматор | страница 41



I was held to him by sheer force of fear, and witnessed sights that no human tongue could repeat.Я не ушел от него только из чувства страха и был свидетелем сцен, которые человеческий язык не в силах описать.
Gradually I came to find Herbert West himself more horrible than anything he did - that was when it dawned on me that his once normal scientific zeal for prolonging life had subtly degenerated into a mere morbid and ghoulish curiosity and secret sense of charnel picturesqueness.Я стал бояться Герберта Уэста гораздо больше того, что он делал - тогда мне и пришло в голову, что нормальное желание ученого продлить человеческую жизнь незаметно выродилось у него в мрачное кровожадное любопытство, в тайную страсть к кладбищенским эффектам.
His interest became a hellish and perverse addiction to the repellently and fiendishly abnormal; he gloated calmly over artificial monstrosities which would make most healthy men drop dead from fright and disgust; he became, behind his pallid intellectuality, a fastidious Baudelaire of physical experiment - a languid Elagabalus of the tombs47.Любовь к науке вылилась в жестокое и извращенное пристрастие ко всему уродливому и противоестественному. Он невозмутимо наслаждался зрелищем самых отвратительных монстров, способным повергнуть в ужас любого здорового человека. За бледным лицом интеллектуала скрывался утонченный Бодлер физического эксперимента, томный Элагабал могил.
Dangers he met unflinchingly; crimes he committed unmoved.Уэст не дрогнув встречал опасность, хладнокровно совершал преступления.
I think the climax came when he had proved his point that rational life can be restored, and had sought new worlds to conquer by experimenting on the reanimation of detached parts of bodies.Он сделался одержимым, убедившись, что может вернуть человеческий разум к жизни, и бросился завоевывать новые миры, экспериментируя на оживлении отдельных частей человеческого организма.
He had wild and original ideas on the independent vital properties of organic cells and nerve-tissue separated from natural physiological systems; and achieved some hideous preliminary results in the form of never-dying, artificially nourished tissue obtained from the nearly hatched eggs of an indescribable tropical reptile.У него появились чрезвычайно смелые идеи о независимых жизненных свойствах клеток и нервных тканей, изолированных от естественной физиологической системы. Результаты не заставили себя ждать: использовав эмбрионы какой-то отвратительной тропической рептилии, он получил неумирающую ткань, жизнь которой поддерживалась с помощью искусственного питания.