Христос и ангелы | страница 8
Итак, разумеется вхождение Сына во вселенную на искупительный подвиг в зраке раба, когда по внешности ничто не вызывало пред Ним ангельского преклонения. Для последнего необходимо нарочитое повеление Отца, знаменующего Сына Божия в Сыне Человеческом. Писатель и ссылается на специальное изречение Божие, которым ограждает выраженную формою praesens'a λέγει мысль свою, что это было при воплощении. Только Сам вводящий и мог авторитетно удостоверять данный факт, почему субъектом при глаголе для библейских слов предполагается, несомненно, Бог >23). В этих наблюдениях имеем ключ к надежному истолкованию самой цитаты. О ней большинство ученых думают >24), что она взята из греческого добавления Александрийского кодекса во Второз. XXXII, 43, куда LXX привносят к масоретскому тексту целый пассаж> 25): εὐϕράνθητε, οὐρανοί, ἅμα αὐτῷ, καὶ προσκυνησάτωσαν αῡτῷ πάντες οἱ ἄγγελοιθεοῦ εὐϕράνθητε, ἔθνη, μετà τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐνισχυσάτωσα&nunu; αὐτῷ παντες υἱοὶ θεοῦ, каковая глосса встречается и у св. Иустина М. (Dial. с. Tryph. 130). Предположение именно этого источника мотивируется тем, что апостольская редакция тоже имеет в начале καί и по фразировке ближе к отмеченному добавлению, чем к Псал. XCVI (97), 7, где у LXX-ти читается:
___________________
> 22) Schemot Rabba par. XIX (у Prof. August Wünsche. S. 150 - 151). См. у проф. о. E. А.Воронцова в „Христианском Чтении“ 1909 г., № 6—7. стр. 856—858.
> 23) См. у проф. о. Е. А. Воронцова в „Христианском Чтении“ 1909 г., №6—7. стр. 858.
> 24) См. Joh. H. Aug. Ebrard, S. 46 ff.: A. Tholuck, S. 121; Prof. Bernhard Weiss, Die Paulusbriefe und der Hebräerbrief (Leipzig >21902), S. 523; Prof. Al. B. Bruce, The Epistle to the Hebrews the first Apology for Christianity (Edinburgh 1899). p. 50—52, 53; A. S. Peake, p. 84; A. B. Davidson, p. 48; C. J. Vaughan, p. 15; M. R. Vincent IV, p. 389; Prof. Franklin Johnson. The Quotations of the New Testament· from the the Old (Philadelphia 1896), p. 329—330.
> 25) По Fr. Delitzsch’y (S. 26), из бывшего у них еврейского оригинала, почему в нынешнем масоретском тексте предполагает пропуск Heinrich Ewald, Das Sendschreiben an die Hebräer und Jakobos’ Rundschreiben übersetzt und erklärt (Göttingen 1870). S. 54. Cp и у проф. о. Е. А. Воронцова в "Христианском Чтении“ 1909 г., № 5, стр. 655—656, 657—658.
11
I, 6.
προσκυνήσατε αὐτῷ πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ. Простое сличение обнаруживает шаткость этих построений уже с текстуальный стороны по самым предпосылкам соответствующих комментаторов. Они держатся того взгляда, что писатель с упорством и в искажение оригинала и смысла