Генерал суворовской школы | страница 58



Как всегда бывает на войне, оглушительный разрыв артиллерийских снарядов прекратился внезапно, как и начался. Японские пехотинцы по команде своих офицеров, размахивающих мечами, поднялись из вырытых неглубоких окопчиков и с криками «банзай» устремились вперед. Теперь они старались изо всех сил как можно быстрее добежать до русских окопов.

Виленские'стрелки начали огневой бой дружным залпом и пулеметными очередями. Второго залпа у них уже не получилось: солдаты стали палить «пачками», затем сбились на одиночную, беспорядочную стрельбу. Под убийственным огнем атакующие, долго не упорствуя, отхлынули назад, на линию своих окопчиков, стараясь при этом вынести из боя своих раненых. В это время вновь заговорили вражеские батареи, и вовремя: один из батальонов 18-го стрелкового полка дружно поднялся из траншеи в штыковую контратаку.

Весь день на позиции виленских стрелков шел ожесточенный бой. Японцы раз за разом то бросались в атаку, то вели артиллерийский огонь. Им отвечали огнем из винтовок и пулеметов и неожиданными ударами в штыки. Под вечер у полковника Юденича под рукой не осталось созданного им резерва из одной стрелковой роты и двух пулеметных расчетов. Такой же ожесточенный бой вели и соседи 18-го стрелкового полка — сибирские стрелки. Они держались столь же мужественно и стойко.

Под самый вечер русские батареи, выслав на передовую корректировщиков огня, пристрелялись к расположению японской пехоты. День закончился атакой русских стрелков, которая во многих местах завершилась рукопашной схваткой. В сумерках японцы отошли назад, в долину реки Ляохэ. Их не преследовали.

Генерал Бильдерлинг не стал вводить в дело казачий отрад Грекова, хотя для удачной конной атаки имелись хорошие условия.

Тот бой с авангардом армии генерала Ноги, выпавший на долю виленских стрелков оказался не из легких. Поэтому хвалиться японцам легкой победой не приходилось, да и людей за день они потеряли много. После войны Николай Николаевич, много читавший о войне на полях Маньчжурии — исследований, мемуаров, исторических очерков — столкнется с описанием тех событий. Тогда ему попал в руки перевод книги Барцини «Японцы под Мукденом». Автор так писал о столкновении японской пехоты из армии генерала Ноги с сибирскими стрелками:

«Когда положение левофлангового полка, действовавшего против Юхунтуня, сделалось отчаянным, — полк понес страшные потери, патроны вышли, часть ружей испортилась, — то командир полка, полковник Текаучи, суровым голосом кричит всего два слова «до смерти». Наконец, он принимает отчаянное решение и хочет броситься на врага, чтобы покончить чем-нибудь. Он требует к себе следующего по старшинству офицера, майора Окоши, и говорит ему: