Романтика по‑итальянски | страница 43



Неизвестно, сколько они так простояли, Карли сейчас не осознавала ничего, кроме близости этих бархатных зеленых глаз, ощущения его большого горячего тела.

Наконец Макс опустил глаза на свою зажатую руку (а значит, и на ее полуобнаженную грудь!) и хрипло сказал:

– Я готов стоять так вечно, но, боюсь, тогда я не смогу сделать снимок.

Она растерянно кивнула и снова попыталась высвободиться, но Изабелла не сдавалась. В итоге Максу удалось как‑то вытащить руку, и Карли улыбнулась в глазок камеры.

Когда Макс показал ей фотографию, она увидела на своем лице все то, в чем так боялась себе признаться…


Юбилейный ужин был закончен. В патио играл оркестр, пары сливались и кружились в благоуханной темноте южной ночи, расцвеченной сотнями цветных огоньков.

Изабелла сидела на коленях у бабушки и, раскрыв рот, в сотый раз глядела на фокус с откручиванием большого пальца, который ей показывал дядя Джованни.

Макс не ожидал, что за ужином его посадят за главный стол вместе со всей семьей Гиральдини. Он настоял, чтобы Карли посадили рядом с ним, ведь она пришла сюда в качестве его дамы. Джулио был в шоке, но Валентина что‑то долго шептала ему на ухо, и в конце концов вся троица – Изабелла и прилагавшиеся к ней Макс с Карли – разместилась за центральным столом. Но Джулио ждал еще один неприятный сюрприз – Томазо и Бьянка пригласили Карли на свою свадьбу, которая должна была состояться через день, в воскресенье.

Макс, честно говоря, не загадывал так далеко. Он собирался сегодня посмотреть на поведение Изабеллы и тогда уже решить, понадобится ли им на свадьбе помощь Карли. Скорее всего, не понадобилась бы, и он предпочел бы оставить Карли дома. Он не мог не чувствовать, что их отношения немного вышли за рамки сугубо профессиональных, и ему казалось, что это заметно и всем остальным. Это было сейчас очень некстати, учитывая его и без того сложные отношения с семьей Марты и официальный статус мероприятия. Но что ж теперь об этом думать? Ее пригласили, и было бы чудовищно бестактно отменять это приглашение.

Вообще в присутствии Карли его буквально разрывало пополам. Вот, например, сейчас он смотрел, как Изабелла дует в лицо Карли (ей почему‑то очень понравилась эта забава) и радостно смеется. Он одновременно чувствовал себя и безмерно счастливым оттого, что его дочь так весела и спокойна, и ужасно виноватым из‑за того, что абсолютно посторонний человек умеет развеселить ее, а сам он нет. С одной стороны, Карли была слишком ценным профессионалом, а значит, он должен, ради дочери, отодвинуть все остальное на задний план. Но он никак не мог забыть ту минуту на террасе, когда она вдруг прижалась к нему всем телом. Ее волосы щекотали его подбородок, аромат кожи сводил его с ума, а низкий вырез неотвратимо притягивал взгляд.