Второй шанс Роберта Уоррена | страница 33
– О чём это вы?
– О тех ребятах, что сегодня прилетели. Представились врачами, да только ни капельки не похожи.
– Ну, эта лаборатория тоже не сильно похожа на лабораторию, – с горечью возразил Уоррен, но Джессоп и глазом не повёл.
– Думаю, они агенты.
– Агенты?
– Нуда, агенты спецслужб. ЦРУ, ФБР – что-то в этом роде.
– Не преувеличивайте. С чего бы им интересоваться мальчиком?
– Не знаю, но кажется мне, что ответ кроется в этой его спячке. Узнать, как ведёт себя существо, пережившее предельно низкие температуры, увидеть будущее, избавиться от неизлечимых пока болезней и тому подобное – выбирайте.
Но Уоррен оставил доктора теряться в догадках.
– И что они делают? – поинтересовался профессор.
– Понятия не имею. Они меня выгнали. Слышите, выгнали из моего собственного лазарета! Ох, как мне это не нравится, как мне это не нравится…
– Сколько ни повторяй, толку мало.
– У меня дурное предчувствие.
– Относительно мальчика?
Джессоп кивнул.
– Боюсь, его заберут для опытов.
Уоррен угрюмо взглянул на него: такая возможность не приходила профессору в голову.
– Кто эти люди, майор? – Рядом с Оллистером крохотный Джессоп в халате не по размеру и окончательно растрескавшихся очках смотрелся по меньшей мере комично: что-что, но доктор, лезущий в драку из-за пациента, – это уж слишком.
– Вы разве не слышали? Врачи. Они врачи.
Оллистер вовсе не казался испуганным; он преспокойно восседал за столом, делая вид, что занят документами.
– Да из них врачи как из меня балерина.
– Не подозревал за вами чувства юмора, лейтенант.
– И что они здесь делают?
– То, с чем вы не справились. Но теперь у нас есть настоящие специалисты.
– На чём же они специализируются?
– На делах вроде этого. Делах, которые, если позволите, вас совершенно не касаются.
– Делах? Мы говорим о ребёнке, майор, а не о каких-то там делах.
– Тем не менее отныне этим будут заниматься именно они. Вот здесь у меня, – майор кивнул в сторону лежащих на столе бумаг, – приказ. Прямо из Вашингтона. Завтра мальчика увозят.
– Увозят?
– Точнее, переводят в институт.
– Какой ещё институт?
Оллистер поднялся.
– Забудьте о нём, лейтенант. Это уже не ваша забота.
– И вы позволите использовать ребёнка в качестве подопытного кролика, майор?
– Не надо патетики, доктор, – усмехнулся Оллистер. – У вас плохо получается.
– Вы не ответили.
– А я и не обязан. Тело было найдено на территории, контролируемой правительством Соединённых Штатов Америки. Это государственная собственность.