Гувернантка поневоле, или Зелье Судьбы | страница 31
— Замок? Настоящий? Далеко? В Шотландии, что ли? — Теперь ей обстановка уже не казалась ей чем-то необычным. Ведь, наверняка, все старинные замки так и выглядят. — Но это неудобно. И как я здесь оказалась? У меня же билеты домой… И мой перелет сюда… Я все верну…
— А-неч-ка, — Нирт так смешно протянул ее имя, что Анна невольно улыбнулась. — Не волнуйтесь, пожалуйста. И выслушайте. — Нирт взял ладони женщины в свои и, глядя ей в глаза, продолжил, — у нашего старшего брата есть дети, и он как раз искал гувернантку для них. Он доверил нам пригласить вас от его лица. Вы же знаете этих сумасшедших папаш, которые не в состоянии справиться со своими отпрысками. Возьмите хотя бы Ванечку.
Девушка вспомнила Ваню-гармониста, свой отряд, и окончательно расслабилась. Нирт понял, что он на верном пути.
— Даниель все время в делах, дома его почти не бывает, а дети предоставлены сами себе. Вы очень нас всех обяжете, если согласитесь поработать здесь, Анна. Оплата достойная, проживание и полное содержание за счет работодателя, так же, как и доставка к месту работы. К тому же, когда у вас еще будет возможность увидеть настоящий замок? В вашей стране таких точно нет!
«Значит, все-таки заграница. Смысл упираться, я же не знаю, как обратно лететь. С деньгами не ясно, хватит ли, загранпаспорта нет, языка не знаю… Кстати!» — пронеслось в голове у Анны, и она озвучила свои сомнения.
— Паспорт? Анечка, поверьте, для Даниеля это не проблема. И дети прекрасно говорят на русском, так что все будет хорошо. Единственная просьба — не будем уточнять, откуда вы именно, скажем, что вы — с юга, хорошо? — Голос Нирта обволакивал, успокаивал и требовал довериться.
Анна, задумавшись о своем, кивнула, не вникая в смысл сказанного. «Значит, дети говорят по-русски. И братья тоже. Наверное, эмигранты. Что-то плохое произошло на родине, что не хотят вспоминать? Ладно, проехали, неудобно расспрашивать. А брат, скорее всего шишка какая-то. Или мафиози. Скорее второе, почему-то мне кажется, что меня контрабандой провезли. И что делать-то теперь, а?»
— Вот и договорились! — Обрадованный голос старшего брата вывел Анну из задумчивости. — Тогда вот здесь подпишите. Это простая формальность, что вы доверяете нам позаботиться о вас. Вы же понимаете, что вам нужны одежда и вещи, и осмотр доктора. — Он вложил ей в руку перьевую ручку и лист очень тонкой, почти прозрачной бумаги.
Джон заботливо подложил поднос.
«Забавные у них в Шотландии ручки и бумага, под старину», — подумала Анна, любуясь ручкой, стилизованной под стилус с пером.