Окропление ядами | страница 34



— Конечно, а как вы думали, тут, под тыловыми грядками, отсиживаясь? Нужна помощь! Как без поддержки боями закаленных соратников? Самого меня командировать настаивали!.. — поведал, вздернув голову, заинтересовавшимся свежими новостями слушателям, ну никак не истощим на зазнайство переводяга, чье торжественное облачение претерпело к тому времени решительные изменения. Пижонистый плащ до пят, потихоньку стащенный сперва с узковатых плеч, а потом — коварными имками — с гвоздика, галантно постелился под заграничную, поэтому к грубо остроганным лавкам непривычную Сюзи. Сброшенный песчаного тона пиджачный френч вознамерился наброситься на мускулистые плечи ментонера, однако размерчиком подкачал, а торчащие лопатки зеленого спасателя недостаточная теплопроводность материала не устроила. Так, непонятый, отвергнутый джентльменствовал он на грядке в обнимку с бойкой, не смотря на всеобщие потребности, местами уцелевшей «редисточкой» да с не менее основательно прореженной петрушкой. Самая же преданная, зато и наиболее рассупоненная часть гардероба — жилетка, исправно вкушенными вразнобой угощениями заляпанная, с прилипшими огуречными семечками в скромной своей затрапезности никак не способствовала презентабельности владельца.

— Командировать хотели на разгребание руин с последующим восстановлением архитектурной архаики, но я как видный специалист выбрал дело поответственней, поразмашистей, — произнес переводяга со смаком, дирижируя в такт самоличному панегирику недогрызенным огурцом, — чтоб с перспективными горизонтами…

— Да в загранку ты со архитектурою свалить захотел! Всю дорогу талдычил про ордера какие-то да на что валюту тратить выгодно, на что убыточно, ирод! — махнула рукой на распушившего хвост переводягу, разоблачая пред обществом окончательно, а то даже руша сокровенные коммерческие планы, компанейская экс-наложница.

— Каковский был, таковский и остался! Вот теперь узнаю знакомца по давешнему околотку. — С укоризной, но запанибрата хлопнул по плечу переводягу ветеран ментонерский. — А прикатил-то эким гоголем. Цы-цы-цы… — Не утруждаясь поиском осуждающих слов, лишь покачал стриженной не столь в силу климата, сколь — привычки головой.

— Нас-то они не бросили, отарину по идеологической части, не к ночи будь помянут, не выдали! — почти никому не понятно на какого идеолога сославшись, в свою очередь упрекнул переводягу ментонер зеленый. — Тут хоть при парадных фуражках, а выходит-то не по-товарищески. Вот! — Вернул шикарный презент, нахлобучив до ушей на переводягину голову, да так, что неповинные органы слуха по примеру локаторов затопорщились.