Тайна зелёного привидения: Тайна зеленого привидения. Тайна сбежавшего троглодита | страница 26



— Как ты, Боб? — спросил он.

— Нога в порядке. Когда я был маленьким, я скатился с горы и повредил ногу. Кость разлетелась на мелкие кусочки. Еще неделю назад я носил гипс, — объяснил он Чангу. — А теперь доктор Альварец считает, что упражнения мне только на пользу.

— Мы не будем торопиться, — успокоил его Чанг.

Они зашагали по пыльной дороге, освещенной лунным светом, вдыхая аромат винограда. Чанг молчал.

— Прошу прощения, — проговорил он наконец. — Я задумался о том, что привидение нас погубит. Рабочие разбегутся, виноград перезреет, а мы потеряем много денег. Тетя Лидия не сможет расплатиться с долгами, и у нас отберут Верден-вэлли.

Вот почему я молчал. Мне очень жалко тетю. Я знаю, как много значат для нее виноградник и завод. В конце концов, это ее мать и она сама начинали все дело. Разорение убьет ее. Остается только одна надежда на Призрачные Жемчужины. Если мы докажем, что они принадлежат ей, она сможет продать их и выручить деньги.

— Хорошо бы, — сказал Пит. — А что ты вообще думаешь, Чанг? Ты веришь в привидение? Веришь, что твой прадедушка потерял покой? Или нет?

— Не знаю, — задумчиво проговорил Чанг. — Не могу поверить, что дух моего прадеда желает погубить нас, хотя в жизни он был нелегким человеком. В Китае меня научили верить в добрых и злых духов. Думаю, сейчас мы имеем дело со злым духом, а не с духом моего прадедушки. Уверен, это злой дух!

Они уже были возле дома. Горел свет, но все было тихо. Когда они вошли, то Чанг явно удивился, не найдя никого в просторной гостиной.

— Слуги наверняка легли спать, — сказал он, — но я думал, что дядя Гарольд нас подождет. Он сказал, что собирается задать вам какие-то вопросы. Наверно, он в кабинете.

И он повел Боба и Пита через холл в кабинет, но дверь оказалась запертой. Чанг постучал. Ответом им был тихий стон.

Чанг в испуге посильнее нажал на дверь, и глазам мальчиков предстал лежавший на полу со связанными руками и ногами, да еще в коричневом колпаке на голове, дядя Гарольд.

— Дядя Гарольд!

Чанг бросился к нему, Боб и Пит за ним. Они стащили с мистера Карлсона колпак, и он заморгал глазами на свету, стараясь что-то сказать и не в силах это сделать из-за кляпа.

— Не надо, — торопливо проговорил Чанг. — Сейчас мы вас освободим.

Он вытащил из кармана перочинный нож и разрезал бинт, после чего Гарольд Карлсон стал тяжело дышать, а потом веревки на руках и ногах. Мистер Карлсон, растирая запястья, уселся на полу.

— Что случилось? — спросил Пит.