Возвращенная драгоценность. Китайские повести XVII века | страница 65
Мой хозяин, понятно, вспылил.
— Продавать свою дочь? Никогда! Лучше умру!
Получив отказ, барич явился сюда сам и вот учинил погром. Го Вэй закипел от возмущения.
Го Вэй приблизился к баричу Шану.
— Каждый должен проявлять человеколюбие и справедливость. Как известно, если в темном углу скапливаются черные замыслы, божественное око рано или поздно сверкнет подобно молнии. Почтенный! Не подобает терять свое достоинство из-за женской юбки! Уходите отсюда подобру-поздорову!.. Я советую по-хорошему!
— Ты еще откуда взялся? — вскричал Шан.
— Меня зовут Го Вэй, а служу я начальником караула у господина Фу, — ответил Го.
— Служи себе на здоровье, но не встревай в чужие дела! Эй, слуги, проучите этого наглеца!
— Я предупредил по-хорошему, а вы хотите меня избить. Сейчас вы меня узнаете! — рассвирепел Го.
Схватив барича за халат, он выхватил из-за пояса короткий нож. Последовал быстрый удар и жизнь молодого Шаня, увы, прервалась. Да, поистине:
Итак, Го Вэй покарал барича Шана за его нечестивые поступки. Люди барича разбежались в разные стороны, а Го Вэй направился в ямынь правителя области.
— Ваша светлость, господин правитель! — сказал Го, когда Фу появился в зале. — Почтительно вам докладываю: я наказал одного злодея, который измывался над простым людом. Прошу меня не карать за проступок!
Правитель учинил Го Вэю допрос, дабы выяснить обстоятельства дела, и, узнав их, немедленно приказал стражам надеть на Го Вэя большую кангу и отправить в уголовный приказ. Об этом страшном месте можно сказать так: