Дюма. Том 66. Путевые впечатления. Корриколо | страница 33



"Отелло'V; ее также отправили перписчикам, исполнявшим свои обязанности с той немой и пассивной покорностью, к которой их приучил Барбайя. Через три дня партитура "Отелло" была закончена и переписана.

Импресарио не владел собой от радости, он бросился на шею Россини, принес ему трогательные и искренние извинения за хитрость, к которой ему пришлось прибегнуть, и попросил маэстро закончить свое творение, присутствуя на репетициях.

— Я сам приеду к артистам, — непринужденным тоном ответил Россини, — и стану репетировать с ними роли. Что касается господ оркестрантов, я буду иметь честь принять их у себя!

— Ну что ж, мой дорогой, ты сумеешь с ними поладить. В моем присутствии нет необходимости, и я буду восхищаться твоим шедевром на генеральной репетиции. Еще раз прошу простить меня за то, как я себя повел.

— Ни слова об этом, не то я рассержусь.

— Итак, до генеральной репетиции?

— До генеральной!

Наконец наступил день генеральной репетиции: это было накануне того знаменитого 30 мая, стоившего Барбайе стольких переживаний. Певцы были на сцене, музыканты заняли места в оркестре, Россини сел за рояль.

Несколько элегантных дам и десяток счастливчиков занимали ложи авансцены. Сияющий и торжествующий Барбайя потирал руки и, посвистывая, прохаживался по театру.

Сначала сыграли увертюру. Бешеные аплодисменты потрясли своды Сан Карло. Россини встал и поклонился публике.

— Браво! — крикнул Барбайя. — Переходим к каватине тенора.

Россини вновь сел за рояль, воцарилась тишина, первая скрипка подняла смычок, и вновь заиграли увертюру. Аплодисменты, еще более восторженные (если это только было возможно), разразились по ее окончании.

Россини встал и поклонился публике.

— Браво! Браво! — повторял Барбайя. — Теперь переходим к каватине.

Оркестр в третий раз принялся играть увертюру.

— Ах так! — в раздражении воскликнул Барбайя. — Все это прелестно, но мы не можем сидеть на увертюре до завтра. Переходите к каватине.

Но, несмотря на приказ импресарио, оркестр вновь начал играть ту же увертюру. Барбайя набросился на первую скрипку, схватил его за воротник и прокричал ему в ухо:

— Какого дьявола вы целый час играете одно и то же?

— Да мы играем то, что нам дали! — ответил скрипач с флегматичностью, которая сделала бы честь и немцу.

— Так переверните же страницу, дурак вы эдакий!

— Переворачивай, не переворачивай, тут есть только увертюра.

— Как это только увертюра?! — побледнев, воскликнул импресарио. — Так это был чудовищный розыгрыш?