Двенадцатая карта | страница 15
— Разумеется, нет. И в мыслях не было. Впрочем, раз уж ты об этом упомянул, думаю, запись следует отменить. Правильно рассуждаешь, Том.
— Ничего я не рассуждал! Да ты все подстроил!
Что верно, то верно, подумал Райм. А вслух возмутился:
— Я?! Тебя послушать, так это я бросаюсь на людей посреди Манхэттена!
— Ну-ну. Ты прекрасно понимаешь. Можно пройти обследование и вернуться еще до того, как Амелия отработает место.
— Том, врачам только попадись — до вечера не отпустят.
— Я созвонюсь с доктором Шерманом, чтобы перенесли запись, — предложила Амелия.
— Отменили то есть. Какой смысл переносить? Неизвестно, сколько времени уйдет на расследование.
— Я перенесу запись, — твердо повторила она.
— Недели на две, на три.
— Я узнаю, когда у него следующее окно, — настаивала Амелия.
Однако Линкольна не так легко было переупрямить.
— Больница подождет. Сейчас мы имеем разгуливающего на свободе насильника. Мало ли что у него на уме. Наверняка выбирает себе новую жертву. Том, позвони Мэлу Куперу, пусть срочно едет сюда. Каждая минута нашего промедления — подарок для преступника. Эй, Лон, как тебе такая формулировка? Всем штампам штамп! Советую взять на заметку.
Глава 3
Инстинкт.
У патрульных он обостряется до своего рода шестого чувства. По тому, как человек держится, опытный патрульный безошибочно определит, что у того с собой пушка. И дело здесь не в весе оружия, а в той власти, которую оно дает.
А еще в риске быть взятым с поличным. В Нью-Йорке незаконное ношение чревато тюремным сроком. Попался с оружием — ступай на отсидку.
Амелия Сакс вряд ли бы смогла объяснить, откуда у нее уверенность, что человек, стоящий в небрежной позе напротив Музея афроамериканской истории и культуры, вооружен. Он курил, скрестив руки на груди, и наблюдал за сценой: мигающие маячки, натянутые ограждения, полицейские наряды.
К Сакс подошел светловолосый офицер в форме. На вид совсем молодой, явно салага.
— Добрый день. Я первым прибыл на место происшествия. Меня…
Улыбаясь, Сакс негромко сказала:
— Смотри вон на ту мусорную кучу дальше по улице.
Новичок удивленно моргнул.
— Простите, не понял.
— Смотри на мусор, не на меня, — прошипела Сакс.
— Извините, детектив.
У него была аккуратная стрижка, нагрудный знак с именем: «Р. Пуласки». Новенький — ни царапинки.
Сакс показала на мусорную кучу.
— Пожми плечами.
Пуласки подчинился.
— Теперь идем туда вместе, смотрим на кучу.
— А тут кто-то…
— Улыбайся.
— Я…
— Сколько требуется полицейских, чтобы вкрутить лампочку?